Autor Thema: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe  (Gelesen 82509 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #250 am: 26.05.2016 | 11:58 »
Ich benutze gerne diese Schachteln, die ich mir dann selber gestalte:
http://www.spielematerial.de/de/spielmaterial/spielekartons/spielekarton-dina4-blanko.html
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline La Cipolla

  • Fate-Scherge
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.160
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: La Cipolla
    • Los Muertos – Ein Rollenspiel mit Skeletten!
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #251 am: 26.05.2016 | 13:31 »
Ich immer einfach sowas hier, aus purer Faulheit. ^^ Gibt es billig in jedem Schreibwarenladen, in verschiedener Dicke.



Zitat
(außer, dass "whenever" an manchen Stellen mit "Wann immer..." übersetzt wurde, aber das kann ich leicht verschmerzen).

Ich muss mal so als Rookie-Übersetzer fragen: Wo liegt denn das Problem mit dieser Variante und was wäre die bessere? Oder ist das nur wieder so "Übersetzer-Snob-Perfektionismus"? :D

Offline Der Nârr

  • Legend
  • *******
  • "@[=g3,8d]\&fbb=-q]/hk%fg"
  • Beiträge: 5.311
  • Username: seliador
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #252 am: 26.05.2016 | 13:41 »
Ich muss mal so als Rookie-Übersetzer fragen: Wo liegt denn das Problem mit dieser Variante und was wäre die bessere? Oder ist das nur wieder so "Übersetzer-Snob-Perfektionismus"? :D
"Whenever" als Konjunktion müsste mit "Immer", "jedes Mal" usw. übersetzt werden. "Wann immer" drückt eher etwas zeitlich-unbestimmtes aus (wann (auch) immer du das auch tun magst). Aber ich bin auch kein Übersetzer. Mir sind auch schon Fehler aufgefallen, aber scheint alles nicht so gravierend zu sein. Mal abwarten, wie es nach dem Spieltest am Samstag mit den Eindrücken zur Regelgenauigkeit steht.
« Letzte Änderung: 26.05.2016 | 13:45 von Der Narr »
Spielt aktuell Deadlands reloaded
Spielleitet aktuell gar nix
In Planung Fate Core, Pendragon

Offline Kriegsklinge

  • "Meta-Magister"
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.186
  • Username: Kriegsklinge
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #253 am: 26.05.2016 | 13:44 »
Hab´s gestern auch bekommen, ist sehr schön geworden  :d.

Offline Horadan

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 346
  • Username: Horadan
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #254 am: 26.05.2016 | 15:33 »
Ich benutze gerne diese Schachteln, die ich mir dann selber gestalte:
http://www.spielematerial.de/de/spielmaterial/spielekartons/spielekarton-dina4-blanko.html
Du bist mein Held. Sowas hab ich schon lange gesucht. :d

alexandro

  • Gast
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #255 am: 26.05.2016 | 19:19 »
Meine Ausgabe liegt mutmaßlich in der Postfiale und ich komme erst Montag dazu sie abzuholen.  :'(

@whenever: "Immer wenn" wäre idR auch eine zulässige Übersetzung (kommt aber immer auf den Kontext an).
« Letzte Änderung: 26.05.2016 | 19:23 von alexandro »

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #256 am: 26.05.2016 | 19:47 »
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #257 am: 26.05.2016 | 22:59 »
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline Liftboy

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 632
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Liftboy
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #258 am: 27.05.2016 | 13:26 »
Meine Ausgabe ist auch angekommen. Sieht sehr gut aus, auch wenn der Postbote alles versucht hat um es in den Briefkasten zu bekommen.  ::)

Offline Germon

  • Wischmob
  • Famous Hero
  • ******
  • Besserspieler
  • Beiträge: 2.060
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Germon
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #259 am: 27.05.2016 | 13:48 »
Meins ist auch da, bin leider noch nicht zum Lesen gekommen.
Just SLAY!

Offline Skyrock

  • Squirrelkin
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.600
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Skyrock
    • Aus der Höhle des Schwarzwaldschrates
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #260 am: 27.05.2016 | 16:34 »
Meins kam heute endlich rein :D
Aus der Höhle des Schwarzwaldschrates - Mein Rollenspielblog

Ein freier Mensch muss es ertragen können, dass seine Mitmenschen anders handeln und anders leben, als er es für richtig hält, und muss es sich abgewöhnen, sobald ihm etwas nicht gefällt, nach der Polizei zu rufen.
- Ludwig von Mises

Offline mad_eminenz

  • Experienced
  • ***
  • "Er ist tot Jim"
  • Beiträge: 133
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: mad_eminenz
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #261 am: 27.05.2016 | 18:46 »
Immer noch nicht da!  :'(
Es is kaa Stadt uff der weite Welt,
Die so merr wie mei Frankfort gefällt,
Un es will merr net in mein Kopp enei:
Wie kann nor e Mensch net von Frankfort sei!

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #262 am: 27.05.2016 | 22:01 »
Meins war heute da und ich hab es mit Begeisterung gelesen parallel zu einen Diskussion, dass die meisten Übersetzungen von RPGs heute mäßiger Qualität sind.

Jedenfalls gefällt mir auch die Übersetzung 1A. Das klingt  nicht nur gut übersetzt, sondern es wurde durchgehend der gleiche (und richtige) Ton getroffen (gut, ich hab jeweils erst die ersten 20 Seiten gelesen, war aber sehr angetan).
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Luxferre

  • Gast
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #263 am: 27.05.2016 | 22:53 »
Bin durch. Selten mit solchem Genuss gelesen  :d

BtW wird mein D&D. Habe mir eine wundervoll passende dunkelrote Box dafür gekauft.

Offline Infernal Teddy

  • Beorn der (Wer-) Knuddelbär
  • Helfer
  • Mythos
  • ******
  • His demonic Personage
  • Beiträge: 9.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Infernal Teddy
    • Neue Abenteuer
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #264 am: 27.05.2016 | 23:58 »
Ich habe da ein eher ungewöhnliches Lob an die Macher: Als ich nämlich beim Einstiegsabenteuer Feenhandel mir die Tabelle mit Dorfnamen anschaute wurde mir warm ums Herz. Warum? Nun, ich bin in Pembroke (Naja, genauer gesagt in Pembroke Dock) aufgewachsen  :headbang:
Rezensionen, Spielmaterial und Mehr - Neue Abenteuer

Ask me anything

Teddy sucht Mage

Offline Chruschtschow

  • HART! aber herzlich
  • Famous Hero
  • ******
  • Fate-Fanatiker
  • Beiträge: 3.520
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Chruschtschow
    • Die Rollenspielergilde e.V.
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #265 am: 28.05.2016 | 01:18 »
Ich finde auch ziemlich cool, wie es mit Fantasyvölkern umgeht. Keine klassischen Tralala-Elfen im Wald, Grummelzwerge im Gebirge und Orks in den wilden Steppen. Statt dessen sind die alle auch irgendwie mytische Kreaturen. Vor allem stecken die Orks sogar bei den Feen, die wiederum mit den Elfen verbandelt sind. Also nicht ganz so klassisches EDO. Klar, die Informationen sind kryptisch, aber vom Gesamtgefühl bringt das gut eine menschenzentrierte Low Fantasy rüber.

Aber schafft das auch eine verschmälerte D&D-Variante? Ich vermute ja, weil einige schlimme Exzesse beim Stufenanstieg hier nicht passieren. Ich denke, der Machtgradient ist wesentlich flacher. Keine Mehrfachangriffe für Krieger, keine Massenvernichtungszauber für Zauberwirker, keine absurden Sneak Attacks für Diebe. Magische Gegenstände? Hah! Aber da müsste ich mal ein Weilchen spielen, um sicher zu sein.

Kenner der englischen Version könnten vielleicht auch ihre Eindrücke schildern, wenn sie schon ein paar Runden jenseits der Mauer gedreht haben.

Achja, der Klappentext? "Komm mit uns hinter die Mauer". Irgendwie hätte ein "jenseits" da weniger anrüchig geklungen. So war meine erste Assoziation die kiffende Dorfjungend. Juchhu, mein einziger (Pseudo-)Kritikpunkt. Ich find's insgesamt echt gelungen.
« Letzte Änderung: 28.05.2016 | 01:30 von Chruschtschow »
Tolles Setting, würde ich aber mit Fate spielen. Und jeder Thread ist ein potentieller Fate-Thread. :d

Rollenspiel in und um Paderborn - Die Rollenspielergilde e.V. - www.rollenspiel-paderborn.de

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #266 am: 29.05.2016 | 02:29 »
Jedenfalls gefällt mir auch die Übersetzung 1A. Das klingt  nicht nur gut übersetzt, sondern es wurde durchgehend der gleiche (und richtige) Ton getroffen (gut, ich hab jeweils erst die ersten 20 Seiten gelesen, war aber sehr angetan).
Die Übersetzung ist mir beim Lesen auch positiv aufgefallen. Zwar nicht Königsklasse aber durchaus gute, beinahe meisterliche Handwerkskunst (und damit weit über dem Standart von RSP-Übersetzungen).

BtW wird mein D&D.
Meins nicht. Ich weiß noch nicht ob ich BtW "wie es ist" spielen werde. Versuchsweise wahrscheinlich schon.
Wahrscheinlich werd ich es aber mit Crypts & Things Relaoded (das auch so schöne, aber doch andere "Herkunftstabellen" hat) und The Hero's Journey kreuzen.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline AngusMacLeod

  • Adventurer
  • ****
  • Spielt mehr Malmsturm!
  • Beiträge: 664
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: AngusMacLeod
    • AngusMacLeod.de
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #267 am: 29.05.2016 | 07:14 »
Danke Stefan für das Leiten der BtW Einführungsrunde auf der RPC gestern! Hat Spaß gemacht und sich auch gelohnt, Markus hat sich anschließend die Box gekauft  :d
Viel Erfolg heute noch!
« Letzte Änderung: 29.05.2016 | 08:02 von AngusMacLeod »
"Fate wurde erfunden, um mehr Platz für Fresskram auf dem Tisch zu haben."

AngusMacLeod.de
Malmsturm
Fanboy

Dr. Clownerie

  • Gast
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #268 am: 29.05.2016 | 07:58 »
Wahrscheinlich werd ich es aber mit Crypts & Things Relaoded (das auch so schöne, aber doch andere "Herkunftstabellen" hat) und The Hero's Journey kreuzen.

Flatlandgames arbeitet ja an einem Sword & Sorcery Konzept, ich hoffe das geht in die C&T Richtung :)

@all: Danke Leute für das positive Feedback! Das läßt mich ruhiger schlafen :)

Offline Infernal Teddy

  • Beorn der (Wer-) Knuddelbär
  • Helfer
  • Mythos
  • ******
  • His demonic Personage
  • Beiträge: 9.175
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Infernal Teddy
    • Neue Abenteuer
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #269 am: 29.05.2016 | 10:17 »
@all: Danke Leute für das positive Feedback! Das läßt mich ruhiger schlafen :)

Hier noch etwas mehr positives Feedback: Wann bekommen wir mehr?  :)
Rezensionen, Spielmaterial und Mehr - Neue Abenteuer

Ask me anything

Teddy sucht Mage

Offline Der Nârr

  • Legend
  • *******
  • "@[=g3,8d]\&fbb=-q]/hk%fg"
  • Beiträge: 5.311
  • Username: seliador
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #270 am: 29.05.2016 | 10:44 »
Wir hatten gestern unsere erste Runde, das Material war 3x in der Runde verfügbar und zusätzlich waren diverse englische Playbooks mit dabei, es wurde sich dann auch für zwei von denen entschieden (die Nobleman's Wild Daughter und ein Novice Templar).

Grundsätzlich hat alles gut funktioniert. Da kommt aber noch ein "aber".

- Während der Dorf-Generierung fanden es die Spieler manchmal schwierig, das mit Person/Ort setzen auseinander zu halten. Ein Ort wurde dann z.B. "der Alchemist". Ein Spieler meinte auch hinterher, warum das überhaupt getrennt wurde. Einmal hatte er auf einer Tabelle einen fahrenden Ritter ausgewürfelt, der ihm Dinge beibrachte, sollte aber einen Ort setzen. Das war kontraintuitiv. Und sonst auch oft eine Person ja gleichzeitig mit einem Ort daherkommt und umgekehrt. Wobei ich auch immer wieder gesagt hatte, dass Ort/NSC die man setzt überhaupt nichts mit dem gewürfelten Ergebnis zu tun haben müssen bzw. es halt drauf ankommt, was im Vordergrund steht. Es wurden auch viele Orte außerhalb des Dorfes erschaffen.
- An ein paar Stellen sind wir auf schwammige Stellen in der Übersetzung gestoßen. Wir haben dann in die englische Ausgabe geschaut, um das zu klären.
- Ich hatte das Szenario so gut es ging schon vorher ausgewürfelt. Da habe ich Sachen ausgewürfelt wie "labyrinthartiger Dungeon" - sorry, sowas kann ich nicht improvisieren. Hatte den dann z.B. schon vorbereitet. Ich weiß nicht, wie es geklappt hätte, wenn ich alles improvisiert hätte.
- Während des Spiels brauchte ich Regeln für eine Falle, habe aber nichts gefunden.

Alle Spieler waren bei uns ab 17.30 Uhr da und aufgehört haben wir um 23.30. Ich habe jetzt nicht so darauf geachtet, wann die Generierung fertig war, ich glaube kurz vor 20 Uhr. Also deutlich länger als erwartet, aber die Spieler waren aus meiner Sicht auch ein wenig lahmarschig. Dafür, dass zwei der Spieler die Regeln noch gar nicht kannten und einer erst zum insgesamt dritten Mal Rollenspiel überhaupt spielte klappte es aber sehr gut, zumal wir eine sehr Regeldiskussions-freudige Gruppe sind. Leider sind wir nicht durchgekommen. Um 23.30 Uhr hatten die Spieler erst die Versiegelung zum Dungeon aufgebrochen und nicht nur bei mir war die Luft raus.

Es war super einfach, rote Heringe mit vorigen Spieler-Lebenslauf-Ereignissen zu verknüpfen und auch wie gut die Spieler auf die Dorf-generierten NSC zurückgegriffen haben gefiel mir gut. Insgesamt habe ich das Spiel dadurch schon als recht intensiv erlebt. Ich hatte auch in der letzten Zeit selten so viel Spaß als SL, weil ich viel zurücklehnen konnte bzw. schon so viel Stücke da waren, die ich nur zusammenfallen lassen musste. Im Vergleich zu Earthdawn: Age of Legends das ich zuletzt leitete und das ja auch diesen Oneshot/schnelles Spiel/Story-Fokus hat, liegt BtW deutlich vorn.

Was ich auch noch im Vorfeld gemacht hatte: Ich habe für Zauberer, Kämpfer, Schurken und Troubadoure je eine Wahrscheinlichkeit gegeben, dass man sie als Söldner in der Taverne anheuern konnte. Es gab nur einen Schurken, den ich dann direkt auch als "den gibt es" vorgestellt habe (in so einem Dorf wo jeder jeden kennt weiß man zumindest, was für Gäste gerade da sind). Die Spieler hatten ihn auch angeheuert und er war auch nützlich, da die Gruppe keinen Schurken hat.

Einen roten Hering hat die Runde sich komplett selbst geschaffen und sich sehr lange damit aufgehalten. Da fiel es mir sehr schwer, etwas zu improvisieren und spontan Hintergründe usw. für eine Person auszudenken, die ja nichts mit dem Szenario zu tun hatte. Das sollte ja auch noch plausibel sein.

Wenn das erste Abenteuer durch ist, möchte ich die Sandbox-Generierung aus Further Afield durchführen. Bin schon gespannt.
« Letzte Änderung: 29.05.2016 | 10:48 von Der Narr »
Spielt aktuell Deadlands reloaded
Spielleitet aktuell gar nix
In Planung Fate Core, Pendragon

Offline Caranthir

  • Hero
  • *****
  • Fourth of the Sons of Fëanor
  • Beiträge: 1.072
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Caranthir
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #271 am: 29.05.2016 | 13:49 »
Habe gestern auf der RPC meine erste BTW-Runde geleitet und es hat echt Spaß gemacht. Leider war wie zu erwarten die Akustik nicht wirklich prickelnd, von daher gestaltete sich die Gruppenzusammenführung am Anfang etwas schwieriger. Ich hatte die Charaktere zwar schon vorbereitet, wollte aber  noch Orte und NSCs einfügen lassen.

Das Abenteuer Feenhandel hat mir sehr gut gefallen, weil es weg von der klassischen Fantasy hin zum Märchenhaften tendiert, was bei den Spielern oft ein Schmunzeln verursacht hat. Ich mag dieses unbedarfte, leicht naive Herangehen an Abenteuer!
« Letzte Änderung: 29.05.2016 | 22:00 von Caranthir »
Lese: Fate of Cthulhu, Fate Horror Toolkit, Dragon Age RPG, The Expanse RPG

Leite: Der Eine Ring (Kampagnen in Wilderland und Rohan)

Brettspiele: Firefly, Dresden Files Card Game, Azul, Eldritch Horror

Spielerin von Rapunzel in Märchenkrieger Los!: "Das schaffe ich, ich hab lange Haare!" ;)

Offline Der Tod

  • wählt aus!
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.057
  • Username: Der Tod
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #272 am: 29.05.2016 | 21:29 »
Danke Stefan für das Leiten der BtW Einführungsrunde auf der RPC gestern! Hat Spaß gemacht und sich auch gelohnt, Markus hat sich anschließend die Box gekauft  :d
Viel Erfolg heute noch!
Danke, hat Spaß gemacht! Den Troll nicht mit plumper Gewalt, sondern kreativem Einsatz der zur Verfügung stehenden Mittel in die Flucht geschlagen. So gefällt mir Old School! :D

Luxferre

  • Gast
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #273 am: 30.05.2016 | 11:53 »
Welche Produkte kommen als nächstes?  :d

Offline The_Nathan_Grey

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.164
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Nathan Grey
Re: [Beyond the Wall] Deutsche Ausgabe
« Antwort #274 am: 30.05.2016 | 12:15 »
Mal eine Frage, vielleicht habe ich da was übersehen oder -lesen, wo finde ich die Tabellen welche sich die Vorbesteller gewünscht haben? Fehlen die, habe ich sie übersehen oder kommen sie später als PDF??
"Ne Ansichtskarte aus Solingen" - Zwei Himmelhunde auf dem Weg zur Hölle

"Wenn du noch einmal mit den Augen zwinkerst, zwinker ich mit dem Fingern" - Vier Fäuste für ein Halleluja