Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören
Küchenklopse
Timberwere:
Da stand ja auch wirklich "Eintopf mit Graupen". Ich habe nicht zugesehen, wie jemand dieses Gericht bestellt hätte, aber ich vermute, es kam schon in einem tiefen Teller und die Graupenmöhren wurden direkt in den Eintopf dazugegeben. Aber ein bisschen sämiger hätte mir in diesem Falle tatsächlich mehr zugesagt, glaube ich.
Heute geht es übrigens direkt. Die Zwerglinsen sind keine "dwarf lentils", und bei der "pepper sauce" fehlt nur das deutsche "Rahm", während "beef minced beef" sich seiner Doppelung freut. Aber da gab es doch schon deutlich schlimmere Aussetzer. Ah, doch, eines ist doch noch erwähnenswert, das "fish filet [sic] Bordelaise styel" - aber das ist immerhin nur ein reiner Tippfehler.
Feuersänger:
Mich tät ja mal interessieren, ob man das Fischfilet Bordelaise außerhalb Deutschlands überhaupt kennt, und wenn ja, unter welchem Namen. Es handelt sich ja um eine Iglu-Erfindung aus den 60ern, und mit der französischen Sauce Bordelaise hat es ja numaganix zu tun.
6:
Och. Das dürfte nicht das einzige Gericht in Deutschland sein, das keine Entsprechung im entsprechenden Ausland hat *hust*Bolognese*hust*Toast Hawaii*hust*
BobMorane:
Ja wie Spagetti Bolognese kommt aus Bologna und Toast Hawaii aus Hawaii, sagt doch schon der Name. ~;D ~;D ~;D
nobody@home:
Als nächstes erzählt ihr mir noch, McDonald's käme gar nicht aus Schottland! :o
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln