Pen & Paper - Spielsysteme > Fading Suns
Sprache in Fading Suns
Enkidi Li Halan (N.A.):
Ich betreib mal ein bißchen Thread-Revival, nachdem ich ja schon meinen Ruf als Nekromant weghab ;-)
Ich frag mich, ob es nicht sogar ausgesprochen sinnvoll ist, dass bestimmte Gruppen ihre eigenen Sprachen haben. Urthisch als Standardsprache steht außer Frage, denke ich. Nach 2-3000 Jahren Menschheitsgeschichte ist das logisch. Auf vom Sprungnetz abgeschnittenen Welten müßte sich dann aber sicher eine eigene Sprache entwickelt haben, oder zumindest ein Urth, das dem Standard nicht mehr sehr ähnelt.
Speziell bei den Adelshäusern könnte ich mir gut vorstellen, dass es Haussprachen gibt, oder eine allgemeine High-Society-Sprache. Man denke an den Stellenwert des Französischen in unserer Geschichte. Bei den al-Malik ist das ja mit Graceful Tongue ohnehin angedacht.
Azzu:
Grundsätzlich würde ich sagen: Urthish ist Englisch, weil dieses die Sprache der Naturwissenschaft und internationalen Raumfahrt ist und bleiben wird. Egal, welche Muttersprache die ersten Siedler hatten - ohne Englischkenntnisse wäre keiner auf ein Raumschiff gekommen!
Englisch auf hohem Niveau ist so stark von aus dem Französischen bzw. Lateinischen übernommenen Vokabeln geprägt, dass es gegenüber dem Common English fast eine eigene Sprache darstellt. Da braucht es für den Adel gar keine separate Sprache mehr, um sich vom Pöbel abzusetzen.
Gigi:
Hmmm, gerade in den letzten Tagen mache ich mir genauere Gedanken über den Unterschied zwischen einer Sprache und einem Dialekt, bis vor n paar Abenden hab ich z.B. Dialekt Malignatius behandelt als wärs ne Mischung aus Japanisch/Chinesisch (durch die lange Besetzung der Li Halan) und einigen Inuit-Lehnswörtern (von den Ureinwohnern) war dann allerdings auf dem land aufgeschmissen wenns um Interaktion meiner Gruppe mit der Landbevölkerung ging. Nun bin ich dazu übergegangen, nen Dialekt wirklich nur als Dialekt zu behandeln (in etwa so wien Hamburger gegenüber nem Bayern in etwa). Dazu werd ich auch die benötigten XP ändern, ne eigene Sprache mit eigener Gramatik wird weiter 2 Punkte kosten, n Dialekt dagegen nur 1 Punkt (das symbolisiert dann das schnellere Eingewöhnen in den gesprochenen Dialekt). Dasselbe werde ich auch auf schriftliche "Dialekte" anwenden denk ich, wie bereits erwähnt basiert das Aertek eigendlich auf Aerdisch, nur das es in Symbolschrift niedergelegt wird und so wie ich das gelesen habe basiert die Piktogrammschrift der Li Halan auch auf dem Aerdischen nur in chinesischer/japanischer Form. Soweit meine Überlegungen :)
Elantil Enbaran:
Urtish in den bekannten Welten ist klar. Dialekte über die Welten und Stände verstreut ist auch klar, denke ich.
Nicht bekannte Welten, ganz deiner Meinung Enkidi, haben/hatten eine andere Entwicklung nicht nur bezüglich der Sprache. Hatten wir in unserer Runde auch. Anfangs war eine Verständigung recht schwer. Aber so sehr reizen wir das Thema nicht aus.
Im allgemeinen ist eine Verständigung fast immer möglich bei uns, wenn zumindest eine gemeinsame Grundbasis vorhanden ist.
Azzu:
In game Sprachbarrieren sind nach meiner Erfahrung der Tod für flüssiges Rollenspiel, weswegen fast alle Spiele eine Gemeinsprache eingeführt haben, die auch noch der letzte Dorfdepp fließend spricht. Zu viele Gedanken, wie realistisch das jetzt ist, mache ich mir nicht, weil die Gemeinsprache im Spiel einfach zu praktisch ist.
Davon abgesehen sind die Li Halan in etwa so chinesisch und die Decados so russisch, wie wir von den trojanischen Helden abstammen ;).
Wenn ich trotzdem einmal eine Siedlung oder Gegend mit eigener Sprache haben will, lässt sich das ohne weiteres erklären - 500 Jahre Isolation, abgesehen vom jährlichen Besuch des Steuereintreibers, und Wurzeln in diversen alt-aerdischen Kulturen reichen da als Grund. Ich würde aber keinem ganzen Planeten der Bekannten Welten eine eigene Primärsprache verpassen, weil sich dann kaum erklären ließe, warum die Charaktere mit den Bewohnern kommunizieren können. Leibeigene werden bestimmt nicht in Fremdsprachen (Aerdisch) ausgebildet...
Planetenspezifische Dialekte sind mir dagegen ganz sympathisch, nur tue ich mir selbst sehr schwer damit, Akzente und Dialekte zu imitieren, so dass derartiges in meinen Runden leider unter den Tisch fallen muss. Ich lerne jetzt bestimmt keinen finnischen Akzent, nur weil ich eine Kampagne auf Leminkainen leite!
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln