Medien & Phantastik > Lesen
Tolkien: Die richtige Reihenfolge
Huhn:
Ich habe nachgeschaut - ich besitze die Krege Übersetzung mit dem Chef. Ehrlich gesagt hat mich das nie gestört. Im Gegenteil ist es mir beim Lesen völlig schlüssig erschienen und gar nicht weiter aufgefallen - denn Frodo ist ja Sams Chef. Und auch der "Imbiss" hat mich nicht gestört (ich wüsste nichtmal mehr, wo der vorkam. Vermutlich im Zusammenhang mit den Hobbits?) Ich find das schön griffig. So ein schöner Wanderimbiss ist doch was anderes als eine dröge Zwischenmahlzeit. ^-^
Ich les lieber einen schönen Text, der die Idee des englischen Originals auffängt, als mich sprachpuristisch daran aufzuhängen, ob dieses und jenes Wort wohl anno Gummibaum in Mittelerde geläufig war oder nicht. Wer weiß, vielleicht sind die ja flott auf ihren Longboards durch Rohan gecruist und wir wissen es nur nicht, weil Tolkien als Erzähler eine Vorliebe für schnarchige alte Männer jenseits jeglicher Mode hatte? ~;D
Timberwere:
Als es Travar/Myrias noch gab, wurde dort im Herr der Ringe-Unterforum "Elronds Rat" die Carroux-vs.-Krege-Diskussion ziemlich ausführlich betrieben. Ich habe mich nie groß daran beteiligt, weil ich den LotR eben vor allem auf Norwegisch bzw. Englisch gelesen habe und nur einmal als Jugendliche in der Carroux-Version auf Deutsch, aber:
Das, was mir aus dieser Diskussion am Lebhaftesten in Erinnerung geblieben ist, war, dass in der Krege-Übersetzung am Anfang wohl die Kinder, die hinter Gandalfs Wagen herrennen, die Runen auf dem Feuerwerk sehen und "G is for Gandalf! Gandalf the G---" rufen, eher so rüberkommen, als meinten sie "Gandalf der geile alte Bock" statt "Gandalf der Graue". Das war für die Diskutanten auf Elronds Rat so mit der größte Aufreger aus Krege, noch mehr als die Sache mit dem Chef. Schade, dass das Forum nicht mehr existiert, sonst könnte ich noch ein paar weitere dort gepostete Klopse suchen.
Huhn:
--- Zitat von: Timberwere am 4.03.2020 | 11:00 ---Das, was mir aus dieser Diskussion am Lebhaftesten in Erinnerung geblieben ist, war, dass in der Krege-Übersetzung am Anfang wohl die Kinder, die hinter Gandalfs Wagen herrennen, die Runen auf dem Feuerwerk sehen und "G is for Gandalf! Gandalf the G---" rufen, eher so rüberkommen, als meinten sie "Gandalf der geile alte Bock" statt "Gandalf der Graue". Das war für die Diskutanten auf Elronds Rat so mit der größte Aufreger aus Krege, noch mehr als die Sache mit dem Chef. Schade, dass das Forum nicht mehr existiert, sonst könnte ich noch ein paar weitere dort gepostete Klopse suchen.
--- Ende Zitat ---
--- Zitat ---Sein wahres Geschäft war viel schwieriger und gefährlicher, aber davon wussten die Auenländer nichts. Für sie war er einfach eine "Attraktion" bei dem Fest: daher die Aufregung unter den Kindern. "G wie g...!" riefen sie, und der Alte grinste.
--- Ende Zitat ---
Joar kann man so lesen - hab ich aber nie. Ehrlich gesagt finde ich die Übersetzung schlimmstenfalls etwas unverständlich. Wofür steht das g hier denn? "grau"? :-[ "geiler alter Bock" wäre jedenfalls nicht meine erste Assoziation gewesen und auch nicht meine zweite. Aber jetzt steckt es natürlich in meinem Kopf drin - danke, steinaltes Tolkien-Forum! ;D
Lichtschwerttänzer:
--- Zitat von: Rumpel am 4.03.2020 | 09:08 ---Ja. Dafür gab's sogar eine ausführliche Begründung und Erklärung, die was mit den verschiedenen Sprachregistern zu tun hatte, die Tolkien für die Hobbitwelt und für die "Mythenwelt" des restlichen Mittelerde verwendet
--- Ende Zitat ---
Es entspricht meinem Erachten auch nicht dem persönlichen Verhältnis zwischen Sam und Frodo, denn dieses ist ein Persönliches.
Timberwere:
--- Zitat von: Huhn am 4.03.2020 | 11:17 ---Joar kann man so lesen - hab ich aber nie. Ehrlich gesagt finde ich die Übersetzung schlimmstenfalls etwas unverständlich. Wofür steht das g hier denn? "grau"? :-[ "geiler alter Bock" wäre jedenfalls nicht meine erste Assoziation gewesen und auch nicht meine zweite. Aber jetzt steckt es natürlich in meinem Kopf drin - danke, steinaltes Tolkien-Forum! ;D
--- Ende Zitat ---
Ich glaube, da ging es vor allem um das "G wie g..." in Verbindung mit dem direkt im Anschluss folgenden "der Alte grinste", weil das halt irgendwie auch schon wieder ein schmutziges Grinsen implizierte.
Navigation
[0] Themen-Index
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln