Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören
Wunderliche deutsche Roman- und Filmtitel
Niniane:
--- Zitat von: Chaos am 6.12.2023 | 20:21 ---Einer der ersten Scheibenwelt-Romane von Terry Pratchett heißt im Original "Equal Rites" - immerhin geht es um magische Traditionen (Hexerei versus Zauberei) und Geschlechterrollen, da passt das schon. Im Deutschen heißt der Roman ganz platt "Das Erbe des Zauberers".
--- Ende Zitat ---
Ja gut, die Scheibenwelt-Romane auf Deutsch waren ja lange gute Kandidaten für diesen Thread. Ich erinnere nur an "The last continent" - zu Deutsch "Heiße Hüpfer".
Gunthar:
Irgendwie krass, dass man im Deutschen für englische Titel ganz andere englische Titel benutzt. :o wtf?
Kurna:
--- Zitat von: Niniane am 6.12.2023 | 20:39 ---Ja gut, die Scheibenwelt-Romane auf Deutsch waren ja lange gute Kandidaten für diesen Thread. Ich erinnere nur an "The last continent" - zu Deutsch "Heiße Hüpfer".
--- Ende Zitat ---
Das Deutsche konzentriert sich halt auf das Wesentliche. ~;D
Ein paar nette Beispiele liefert auch Star Trek (alias Raumschiff Enterprise, d.h. TOS).
Folgentitel original: Let That Be Your Last Battlefield
Deutsch: Bele jagt Lokai
Folgentitel original: The Devil in the Dark
Deutsch: Horta rettet ihre Kinder
Folgentitel original: Dagger of the Mind
Deutsch: Der Zentral-Nervensystem-Manipulator
Folgentitel original: Is There No Truth in Beauty?
Deutsch: Die fremde Materie
Ganz allgemein hatten die deutschen Folgentitel bei TOS oft das Problem, dass sie schon relativ viel von der Handlung verraten (siehe das Beispiel Horta).
Talasha:
oder
Folgentitel original: Catspaw
Deutsch: Das Spukschloss im Weltall
"Valerian&Laureline" hießen auf deutsch auch "Valerian und Veronique", oder? Da wären "Walter und Laura" doch besser gewesen. ;)
Turgon:
--- Zitat von: Jiba am 6.12.2023 | 19:13 ---Englisch: Zootopia
Deutsch: Zoomania
wtf?
--- Ende Zitat ---
Das war iirc ein Rechteproblem.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln