Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören
Wunderliche deutsche Roman- und Filmtitel
Der Unhold:
@Swanosaurus
Danke für die Informationen! :d
Xemides:
Animal House - Ich glaub mich titt ein Pferd
Stripes - Ich glaub mich knutscht ein Elch
Cradle 2 the grave - Born 2 die
Over the Top - RTL_Titel: Ober the top - Sylvester Stalones Muskelspiel
General Kong:
--- Zitat von: readyandnot am 6.12.2023 | 19:06 ---Da möchte ich auch noch die Kategorie "Haha-komische deutsche Titel" erwähnt wissen:
- "Forgetting Sarah Marshall" wurde zu "Nie wieder Sex mit der Ex", "Dodgeball: A True Underdog Story" wurde zu "Voll auf die Nüsse", und, und, und.
Nur polnische Titelübersetzungen sind schlimmer.
--- Ende Zitat ---
"Voll auf die Nüsse" trifft doch den Geist von Völkerball ganz gut ... wobei "Mitten in die Fresse" wohl häufiger vorkommt.
Isdariel:
--- Zitat von: Xemides am 10.12.2023 | 18:32 ---Cradle 2 the grave - Born 2 die
--- Ende Zitat ---
Bei "Cradle" hatte man wohl Angst, dass die meisten Deutschen das Wort nicht verstehen. Sie wollten halt bei Englisch bleiben, "Born 2 die" versteht jeder und scheint die Essenz ganz gut wiederzugeben (ohne den Film gesehen zu haben).
carthinius:
Kann jemand erklären, warum der letzte Ghostbusters-Film bei uns "Legacy" hieß anstelle von "Afterlife" oder einer möglichen Übersetzung davon? War die Befürchtung wirklich "Hihi, da steht After"?!
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln