Pen & Paper - Spielsysteme > AGONE
Wörter und ihre Übersetzungen
Alpman:
--- Zitat von: Althalus am 25.02.2006 | 08:55 ---Danke.
Wo ich noch hänge ist Flamboyance. Das Wort scheints weder im Englischen noch Französischen wirklich zu geben. "Flammendes Zeitalter" klingt mir zu gekünstelt, daher hab ichs bisher unübersetzt gelassen.
--- Ende Zitat ---
"flamboyant" heißt "grell", "auffällig", "überladen", "großspurig". Ich glaube nicht, ob man es mit einem deutschen Wort sinngemäß übersetzen könnte. Ich würde es als eine Ära darstellen, in der alles (farben)prächtiger, ausschweifender, detaillierter und verspielter war.
Althalus:
Jo, das ist ein typisches Kunstwort. flamboyant gibts, aber das ist eben ein Adjektiv, kein Nomen.
"Grelles Zeitalter" ... brr, erinnert mich an den Typen von "Der Schakal", der beim Anblick der Kanone ein "Mann ist das grell!" ausstößt ...
"Überladenes Zeitalter" ... man nennt es Barock. ;D
Nee, mit einem einzigen Wort kann man es offensichtlich nicht darstellen. Flamboyance mit franz. Aussprache ist zumindest von der Stimmung her noch immer am Besten. "Zeitalter der Inspiration" würde es wohl treffen, gibt aber wieder das Flair nicht wieder ...
Théto:
Mensch, so aktiv hier ^^
In "meinen" Zwielichtreichen ist die ursprüngliche Sprache des Armgadischen Imperiums eine Art archaisches Französisch.
In den 3 Nachfolgreichen haben sich die Sprachen dann unterschiedlich entwickelt, aber historische Orte ode Persönlichkeiten haben bei mir oft Französisch klingende Namen.
(Okay, ich leite bisher nicht, aber ich habs alles auf Papier ; ) )
Da passt ein französisch ausgesprochenes "Flamboyance" wunderbar rein, finde ich.
Wie habt ihr die 3 Skill-Sektionen "Trials", "Rogue" und "Courtly" auf dem Charakterbogen übersetzt?
Althalus:
Trials = Belastungen (wobei ich mich immer noch frage, was Alertness damit zu tun hat ...)
Rogue= Diebeskünste (Jagen ist da zwar auch wieder ein Ausreißer, aber bitte ...)
Courtly = Höfisches (im ganz klassischen Mittelalter-Zusammenhang passt auch alles - bis aufs Handwerk)
In jeder Gruppe ein Ausreißer, den ich aber verschmerzen kann.
1of3:
Vielleicht: Körperliches, Schurkisches, Höfisches.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln