Pen & Paper - Spielsysteme > AGONE

Neue Agone Bücher !

<< < (3/4) > >>

JS:
stimmt, das weiß ich vom mitlesen. ohne sj wäre das "kreative" agone in frankreich wohl schon am boden.

Bombshell:
Hallo,


--- Zitat von: Nonène am  3.01.2008 | 17:42 ---Aber die Übersetzung auf Englisch ist leider unmöglich für uns :(
--- Ende Zitat ---

Warum nicht auf Deutsch?

MfG

Stefan

JS:
viel arbeit?
 ;)

Nonène:
Weil ich der einzige Autor bin, der Deutsch kann und ich kann nicht genug gut Deutsch, um zu übersetzen. Der Souffre-Jour publiziert mehr als ein Buch (80 Seiten) per Jahr und noch freie Spielhilfe.  ~;D ~;D

Profisübersetzung sind auch teuer und der Souffre-Jour ist eine freiwillige Organisation ganz arm. :'( :'(

Und agone.de übersetzt schon sehr gut. :d :d

Aber es ist eine gute Frage : wenn ich die Zeit habe, wird ich probieren, um meine eigenen Texten zu übersetzen.

(und vielleicht wird unser Website teilweise auf Deutsch übersetzt. Mal sehen)

Crimson King:
Man sollte schon in seine Muttersprache übersetzen und nicht aus seiner Muttersprache in eine andere.

Gibt es im englischsprachigen Raum nicht ein mit www.agone.de vergleichbares Projekt? Solche Leute würden die Übersetzung ins Englische sicher übernehmen.

Wenn man es mit dem Geldverdienen nicht so hat, kann man im Übrigen zumindest in Deutschland sehr gut einen Verein gründen und diesem dann das eingenommene Geld zukommen lassen. Mit dem Geld lassen sich dann auch weitere Projekte finanzieren.

Stormbringer

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln