Medien & Phantastik > Multimedia - Spiele

Wie wichtig ist Euch eine deutsche Version bei einem Rollenspiel

(1/15) > >>

TWG:
Hallo zusammen, ich möchte einfach mal aus dem reichen Schatz an Meinungen hier im Grofafo profitieren. Ich spiele derzeit mit dem Gedanken demnächst mit DDO anzufangen, da ich im Stresstest war und das Gameplay klasse finde, zudem als alter D&D´ler ja fast ein muß, leider nur fast. Erst hieß es das Spiel käm komplett in Deutsch und ich war begeistert (denn englische Spiele kommen für mich garnicht in frage), vor Kurzem erfuhr ich nun aus dem FAQ, daß das Spiel zwar deutsche Texte haben solle, aber die Sprachausgabe soll englisch bleiben. Ich selbst halte das für einen großen Fehler und einfach Qualitativ minderwertig. Gerade wenn man bedenkt, daß in jedem Dungeon Rauminformationen als DM Text ausgegeben werden und dieser auch mit Sprachausgabe in der englischen Version versehen ist. Sprich der Master wird nich übersetzt und ich find, daß ist eine so dermaßen starke Atmosphärische einbuße, als würde man Umgebungssounds weglassen oder die Sounds von Zaubern mit denen von nem Bauernhof verwechseln. Nun hab ich im DDO Forum nicht viele Leute getroffen die mich verstehen und deshalb interressiert mich eine etwas größere Community. Haltet Ihr auch generell deutsche Versionen für schlecht und zieht generell englische Versionen vor? Würdet Ihr auch dagegen argumentieren, wenn Spieler versuchen den Hersteller zu überzeugen, doch eine deutsche Sprachausgabe einzuführen? Ich persönlcih kann nicht verstehen warum der Hersteller gerade an dieser Stelle spart, wo es doch ein so wichtiger Atmosphärischer Punkt ist der wahrlich nicht die Welt kostet!

Nun, was sagt Ihr dazu?

Seraph:
Für RPGs kommt für mich grundsätzlich nur die Originalsprache in Frage, da deutsche Synchronstimmen/Übersetzungen meist minderwertige Qualität haben und somit die Atmosphäre eines Spiels merklich beeinträchtigen. Ich finde es ohnehin schlimm, wenn man bei einigen MMORPGs dazu genötigt wird, eine entsprechende Sprachversion zu kaufen, nur weiol ich auf einem bestimmten Server spielen will :q

Plansch-Ente:
Also ich bin bei Spielen eigentlich immer froh, wenn es keine deutsche Sprachausgabe gibt. Die ist nämlich häufig so schlecht, das gar nicht erst Atmosphäre aufkommen kann (wobei "schlecht" eigentlich falsch ist. Die Synchronsprecher sind meistens gar nicht so übel, aber sie passen nicht wirklich auf die Charaktere, demnach würde "unpassend" es wohl besser beschreiben)

Ich muss dazu sagen das ich jetzt einzig und allein Erfahrung mit Singleplayer Spielen habe...

Suro:
Ich brauche keine deutsche Version. Sehe da keinen Grund zu, es sei denn die Version hätte von sich aus bessere Sprecher...

Problematisch wird es allerdings wenn (wie du sagtest) die "Untertitel" anderssprachigs sind als die Sprachausgabe.
War zum Beispiel bei FFX der fall, ich hätte da gerne englische Untertitel gehabt...
Und englisch hören und deutsch lesen führt einfach zu großem Murks.

Also: Lieber überhaupt originalversion, aber n paar Untertitel in der Sprache der Synchronisation erleichtern das Verstehen.

Roland:
Da bei Übersetzungen und Synchronisationen grundsätzlich Informationen verloren gehen, will ich keine übersetzten deutschen Versionen.

Dass Du irgendwelche Hersteller von etwas überzeugen willst, stört mich allerdings nicht.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln