Autor Thema: Begriffsverwirrung vermeiden durch Begriffsübersetzung?  (Gelesen 5068 mal)

0 Mitglieder und 4 Gäste betrachten dieses Thema.

Chiungalla

  • Gast
Re: Begriffsverwirrung vermeiden durch Begriffsübersetzung?
« Antwort #25 am: 31.07.2006 | 10:49 »
Zitat
Was haltet ihr von "Lotsen" oder "Navigieren" für den technischen Begriff (Sl stubst die Spieler ab und zu in richtige Richtung)

Das wird wieder zu leicht missdeutbar.
Immerhin lotsen fast alle SLs ihre Spieler durch irgendwelche Abenteuer, indem sie Hinweise o.ä. einstreuen, ohne dadurch gleich Railroading zu betreiben.

Offline Purzel

  • Spielt jeden Scheiß
  • Hero
  • *****
  • Würfel-Fetischist & Besser-Spieler
  • Beiträge: 1.308
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Purzel
Re: Begriffsverwirrung vermeiden durch Begriffsübersetzung?
« Antwort #26 am: 31.07.2006 | 11:05 »
Mal sehen, was mein Thesaurus sagt:

leiten --> dirigieren, begleiten
in die Wege leiten --> anbahnen, anordnen

dirigieren --> beeinflussen, den Takt angeben
begleiten --> geleiten, führen, anführen
anbahnen --> einleiten, vorbereiten, anfangen
anordnen --> befehlen, erlassen, bestimmen, verfügen, veranlassen, anweisen

Mir persönlich gefällt die Richtung "dirigieren", um die technische Definition des Railroading zu beschreiben.

Davon aber abgesehen sieht man an dieser Aufstellung von sinnverwandten Wörtern (Quelle: Duden, Band 8), dass neutrale und negativ belegte Worte hier sehr nah beieinander liegen. Es lässt sich wirklich schwer verhindern, dass zwei Leute ein und dasselbe Wort unterschiedlich auffassen.

Offline Thalamus Grondak

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 9.220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thalamus Grondak
Re: Begriffsverwirrung vermeiden durch Begriffsübersetzung?
« Antwort #27 am: 31.07.2006 | 11:23 »
Das wird wieder zu leicht missdeutbar.
Immerhin lotsen fast alle SLs ihre Spieler durch irgendwelche Abenteuer, indem sie Hinweise o.ä. einstreuen, ohne dadurch gleich Railroading zu betreiben.
Naja, ein Lotse gibt ja keine Hinweise, ein Lotse sagt "Jetzt 3° West, um 10 Meter steigen".
Aber da hat Purzel schon recht, was der eine noch als neutralen Technischen Begriff aieht, sieht der andere schon negativ belastet.
Even if you win the Rat race, you´re still a Rat

Offline Purzel

  • Spielt jeden Scheiß
  • Hero
  • *****
  • Würfel-Fetischist & Besser-Spieler
  • Beiträge: 1.308
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Purzel
Re: Begriffsverwirrung vermeiden durch Begriffsübersetzung?
« Antwort #28 am: 31.07.2006 | 11:35 »
Von daher sehe ich halt den Erfolg dieses Threads mit gemischten Gefühlen.

Der eine versteht unter "ein Abenteuer leiten", dass der SL nach mehr oder weniger unausgesprochenen, sozialen Vereinbarungen die Helden durch den Plot dirigiert. Der andere stellt sich darunter einen SL vor, der im Kasernen-Ton die Spieler durch den Plot prügelt.

Ich bezweifle, dass wir gute deutsche Übersetzungen finden werden, die sich nicht in erster oder zweiter Sinnverwandschafts-Ableitung schon völlig anders deuten lassen.

Offline Merlin Emrys

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.948
  • Username: Merlin Emrys
Re: Begriffsverwirrung vermeiden durch Begriffsübersetzung?
« Antwort #29 am: 31.07.2006 | 14:07 »
Ich bezweifle, dass wir gute deutsche Übersetzungen finden werden, die sich nicht in erster oder zweiter Sinnverwandschafts-Ableitung schon völlig anders deuten lassen.
Das hätte mich, offen gestanden, auch mehr als maßlos überrascht. Aber daß wir nun den Stein der Weisen oder die absolut perfekte Lösung nicht finden werden (weil es sie vermutlich ja auch gar nicht gibt), halte ich nicht für ein gutes Argument dafür, nicht zumindest die Möglichkeiten auszuloten, die es gibt, und dabei vielleicht eine zu finden, die wenigstens etwas besser ist als die gegenwärtige Situation. Und ich denke, das sollte möglich sein.
Was den möglichen "Neutralitätsgrad" einer Alternativbezeichnung angeht, dürften gegenüber dem Begriff "Gängelung" so gut wie alle anderen Begriffe vergleichsweise "neutral" belegt sein, und das sollte genügen, um zu signalisieren, dass es damit um die Anwendung einer (vergleichsweise) neutralen Technik geht.