Medien & Phantastik > Sehen
titelübersetzungen - warum da immer so ein mist verzapft wird
Funktionalist:
Nein, nicht auf die bruast, auf die Kiste! ;D
Die Kiste des toten Mannes...
;D
(shake it, shake it, shake it!)
Totentanz mal anders... ::)
Karl Lauer:
Da es in dem Film aber auch um das Herz von Davy Jones geht ist die Anspielung auf den Brustkorb bestimmt gewollt... ;)
Phileas:
--- Zitat von: J.Jack am 19.07.2006 | 12:11 ---Da hab ich mich vor zwei Jahren auch schon drüber aufgeregt. Es ist echt zum kotzen, weil damals schon alle wussten, dass es mindestens drei Teile geben würde... zumindest war es von Anfang an so angelegt.
--- Ende Zitat ---
So sicher waren die Fortsetzungen zu dem Zeitpunkt bestimmt nicht. Piratenfilme waren eigentlich Kassengift. "Die Piratenbraut" und "Pirates" waren Riesenflops. 140 Mio. Budget muessen erstmal eingespielt werden.
Ich halte "Fluch der Karibik" fuer einen guten deutschen Titel. Der Weg, beim zweiten Teil wieder den Originaltitel mit hereinzubringen, ist aber vollkommen daneben.
Desweiteren muessen meiner Meinung nach deutsche Titel keine moeglichst nahe Uebersetzung des Originaltitels sein (oder diesen beibehalten), sondern einfach nur stimmig sein. Da gehoert "Fluch der Karibik" hinzu. Manchmal finde ich die deutschen Titel auch besser (z.B. "Die Klapperschlange" gegenueber "Escape from New York").
@Selganor:
Wenn du bei IMDb schaust, ist "Dance of the Vampires" der englische Originaltitel! "The Fearless Vampire Killers" scheint der (spaetere) US-Titel zu sein. Die Uebersetzung ist damit doch optimal ;).
Tantalos:
--- Zitat von: Phileas am 19.07.2006 | 13:32 ---So sicher waren die Fortsetzungen zu dem Zeitpunkt bestimmt nicht. Piratenfilme waren eigentlich Kassengift. "Die Piratenbraut" und "Pirates" waren Riesenflops. 140 Mio. Budget muessen erstmal eingespielt werden.
--- Ende Zitat ---
Doch war es. Da wurde schon intensivst drüber diskutiert, bevor der Film in die Kinos kam.
Sara Pink [DA]:
Titelübersetzungen sind manchmal wirklich ein Graus!
Es ist Silvester bei mir Usus, dass ich "Four Rooms" schaue. Irgendwann hat mir dann mal jemand gesagt, dass es den ja auch im Fernsehen gibt und ich mir den nicht immer leihen müsste (damals, als ich noch kein Geld hatte und DVDs noch nicht in meinem Bewusstsein waren). Cool - dachte ich mir und suchte in der Fernsehzeitung.
Nur wie soll ich bitte auf die Idee kommen, dass dieser Film hier zu Lande "Silvester in fremden Betten" heisst :gaga:
Aber wer ist denn nu für die Übersetzung zuständig?
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln