Pen & Paper - Spielsysteme > TSOY und Solar System

[TSOY] Fachbegriffe (Fähigkeitsstufen, Erfolgsstufen, Schaden)

(1/3) > >>

oliof:

Hallo,

ich schraube noch ein bißchen an den Übersetzungen für die verschiedenen Begriffe für Fähigkeitsstufen, Erfolgsstufen und den Schaden rum. Was haltet Ihr von folgenden Reihen:

Schadensstufen:


* 1-3: Leichter Treffer
* 4,5: Schwerer Treffer
* 6: Gebrochen
* 7+: Besiegt
Das finde ich schon ganz gut. Aber anderen Vorschlägen gegenüber bin ich noch offen.

Fähigkeitsstufen:


* 0: Ungeübt
* 1: Geübt
* 2: Erfahren
* 3: Vortrefflich
* 4: Perfekt
Mit Ungeübt und Geübt bin ich nicht ganz zufrieden, weil darin reines Talent nicht abgebildet ist.

Erfolgsstufen


* 0: Mißlungen
* 1: Ausreichend
* 2: Gut
* 3: Bemerkenswert
* 4: Ausgezeichnet
* 5: Großartig
* 6: Überragend
* 7: Sagenhaft
Diese Reihung ist natürlich rein subjektiv. Aber so ganz zufrieden bin ich mit den Begriffen nicht (außer 'Sagenhaft' - schließlich führt so ein Ergebnis dazu, dass man in den Kanon der Sagen Nahs eingeht). Insbesondere freue ich mich über Gegenvorschläge für Ausreichend und Gut.

ragnar:
Willst du möglichst nah an eine Übersetzung heran, oder gehen auch Begriffe die einfach nur in die Reihen passen?

--- Zitat von: Haarald am  6.04.2007 | 17:22 ---Mit Ungeübt und Geübt bin ich nicht ganz zufrieden, weil darin reines Talent nicht abgebildet ist.
--- Ende Zitat ---
Ungeübt: Ungeschliffen(-es Talent auch Rohes Talent)
Geübt: Lehrling oder Dilletant?


--- Zitat ---Insbesondere freue ich mich über Gegenvorschläge für Ausreichend und Gut.
--- Ende Zitat ---
Notdürftiger und Klarer Erfolg?

[tob]ias:

--- Zitat von: Haarald am  6.04.2007 | 17:22 ---Insbesondere freue ich mich über Gegenvorschläge für Ausreichend

--- Ende Zitat ---

Erste Idee: genügend.

Thesaurus-geklaute Idee: hinlänglich.



--- Zitat ---
* 3: Bemerkenswert
--- Ende Zitat ---

Vielleicht noch Beachtlich?

Suro:
Im Gegensatz zu "mißlungen" könnte man ja auch "gelungen" oder "geschafft" für "ausreichend" nehmen.

oliof:
Heh.

Nach ragnars Posting habe ich doch nochmal den Originaltext zu Rate gezogen, und festgestellt, dass ich vom Geiste des Originals doch ein Stück abgerückt war. Also, nochmal die Ärmel hochgekrempelt. Beachtlich gefällt mir, und ich kann damit die Ähnlichkeit zwischen Großartig und Überragend vermeiden.


--- Code: ---Failure       Mißlungen      Mißlungen
Good          Gut            Gut
Great         Großartig      Beachtlich
Superb        Überragend     Hervorragend
Amazing       Fantastisch    Fantastisch
Legendary     Sagenhaft      Sagenhaft
Penultimate                     
Transcendent  Umwälzend      Transzendent

--- Ende Code ---

"Umwälzend" ist noch ein Arbeitstitel, kann durchaus wieder "Transzendent" werden. "Penultimate" heißt soviel wie "zweitbest", aber das klingt nicht.

Bei den Fähigkeiten tendiere ich für Stufe 1 derzeit zu "Fähig" so wie in "sie ist eine fähige Ringerin" oder "er ist ein fähiger Sänger". Ich will aber "Unskilled" nicht als "Unfähig" übersetzen, weil man ja selbst auf FS 0 eine Chance von 37% auf eine ES von 1 oder mehr (die mit einem Bonuswürfel immerhin auf grob 60% anwächst).

Ja, dieser Thread sei nur ein Beispiel für alle Beobachter, die denken, so ein fertiges Spiel sei mal eben übersetzt. Derzeit sitze ich vor meinem Werk und denke fernab der großzügig eingestreuten Rechtschreibfehler, dass ich den Großteil der Arbeit noch vor mir habe. Mein Respekt vor professionellen Übersetzern wächst stündlich.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln