Pen & Paper - Spielsysteme > Savage Worlds Archiv
Deutsche Regelzusammenfassung
Master Li:
Ich übersetze WildCard immer mit Trumpf bzw. Trümpfe. ~;D
JS:
auch eine variante.
:)
ich habe nun "benommen" durch "abgelenkt" ersetzt und die magie fertig.
oliof:
Ein Benny ist ein Gummipunkt. ziemlich ugs. Trotzdem sollte man das nicht so schreiben, ich finde aber, man kann benny/bennies beibehalten.
JS:
das würde dann doch zu sehr ins lächerliche gehen, denke ich.
Blizzard:
--- Zitat von: JS am 5.03.2008 | 09:31 ---das würde dann doch zu sehr ins lächerliche gehen, denke ich.
--- Ende Zitat ---
Was denn? Wenn man Benny mit "Gummipunkt" übersetzt oder wenn man den Benny einfach Benny sein lässt?
und "Wild Card" hab ich in meinem Runden entweder so gelassen, oder aber schlicht&einfach mit "Held"(im SC-Fall) und "Schurke"(im NSC-Fall) übersetzt, 7teSee sei Dank. ;)
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln