Pen & Paper - Spielsysteme > Weitere Pen & Paper Systeme

Französische Rollenspielproduktion

<< < (19/107) > >>

korknadel:

--- Zitat von: carthinius am  5.11.2010 | 02:09 ---Nebenbei bemerkt habe ich jetzt um die Ecke einen Comicladen gefunden, der den klangvollen Namen "Die Neunte Kunst" besitzt... ich sollte da wohl mal demnächst hingehen und lernen, was es Schönes von unseren Nachbarn gibt.

--- Ende Zitat ---

OT:
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)Wenn es um frankobelgische (und daran andockende Künstler wie Hugo Pratt) Comics geht, kann ich Dir mit der größten Begeisterung, leuchtenden Augen und sabberndem Mund Vorträge halten  :D. Ich bin ein absoluter Frankobelgen-Comic-Freak und freu mich immer, wenn Leute mein Lieblings-Genre neben der ganzen amerikanischen und asiatischen Produktion überhaupt wahrnehmen. Zudem habe ich eine Schwäche für französischen Humor, für den französischen Hang zu eigenartigen Filmen, zu Drastik und diesem seltsamen, ungezwungenen, aber doch irgendwie anstrengenden Umgang mit Sex. ich weiß, das gehört hier alles gar nicht her, aber  ... ich kann nicht anders.

Jiba:

--- Zitat von: korknadel am  5.11.2010 | 07:36 --- ich weiß, das gehört hier alles gar nicht her, aber  ... ich kann nicht anders. [/spoiler]

--- Ende Zitat ---

Wie wäre es denn dann mit einem Thread im Lesen-Forum zu genau dieser Sache. Vielleicht stellst du mal ähnlich wie hier ein paar Werke vor. Mich würde das sehr reizen...

carthinius:

--- Zitat von: Jiba am  5.11.2010 | 07:42 ---Wie wäre es denn dann mit einem Thread im Lesen-Forum zu genau dieser Sache. Vielleicht stellst du mal ähnlich wie hier ein paar Werke vor. Mich würde das sehr reizen...

--- Ende Zitat ---
Dafür!  :d

Dirk Remmecke:

--- Zitat von: carthinius am  5.11.2010 | 02:09 ---Stimmt, trauen wir uns und übersetzen wir doch auch mal andere Sprachen!  ;D
--- Ende Zitat ---

Wie man merkt, wird ja auch in diesem Thread wieder der Ruf laut, die französischen Spiele zu übersetzen...

carthinius:
Diesen Ruf hab ich ja schon seit Seite 1 geschrien und bin schon ganz heiser...
Aber ich fänd auch spanische, italienische, skandinavische oder polnische Rollenspiele interessant - man weiß ja teilweise gar nicht, was es da so gibt (z.B. das polnische "The Witcher"-Rollenspiel, dessen Setting hier ja durch den Erfolg des PC-Spiels auch recht bekannt sein sollte... warum nutzt man sowas denn nicht?!) und ob da nicht spannende Dinge sein könnten, die deswegen auch einer Übersetzung bedürfen, weil eben nicht jeder in der Schule zumindest die Grundlagen dieser Sprache eingehämmert bekommt. Englisch "muss" ja schließlich jeder lernen.
Und wenn ich mir überlege, was für ein Interesse hierzulande an dem Anima-Rollenspiel bestand, aber wie unfähig offenbar alle Beteiligten waren, das Ding einfach aus dem Spanischen zu übersetzen (und nicht - Gerüchten zufolge - erst auf die englische Übersetzung zu warten, die DANN JA AUCH FAST JEDER HIER KAUFEN KÖNNEN WÜRDE!!!), dann rollen sich mir echt die Fußnägel hoch...

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln