Pen & Paper - Spielsysteme > PDQ
[PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Laivindil:
Gibt es schon einen ersten Eindruck, wie weit die Meinungen der Autoren und Korrekturlesen auseinanderliegen?
Vash the stampede:
--- Zitat von: Laivindil am 22.01.2011 | 10:50 ---Gibt es schon einen ersten Eindruck, wie weit die Meinungen der Autoren und Korrekturlesen auseinanderliegen?
--- Ende Zitat ---
Nicht sehr weit. Wie immer in solch einem Prozess sind manche Änderungen OK und andere wiederum nicht. Um dir ein konkretes Beispiel zu geben. Zum größten Teil tot/Mostly dead ist ein Zitat aus "Die Brautprinzessin". Achim hatte es erkannt und deswegen auch so genannt. Bei den Techniken werden wir das von dir vorgeschlagene Form verwenden, weil es angenehmer zu sprechen ist (anstatt Manier).
Laivindil:
--- Zitat von: Vash the stampede am 24.01.2011 | 09:20 --- Zum größten Teil tot/Mostly dead ist ein Zitat aus "Die Brautprinzessin". Achim hatte es erkannt und deswegen auch so genannt.
--- Ende Zitat ---
Nach meiner Erinnerung heisst es im Film "größtenteils" und nicht "zum größten Teil". Aber das mag ich auch falsch im Gedächtnis haben.
carthinius:
--- Zitat von: Laivindil am 24.01.2011 | 12:15 --- im Film "größtenteils" und nicht "zum größten Teil"
--- Ende Zitat ---
Film = "Die Braut des Prinzen", Buch = "Die Brautprinzessin" ;)
Die RVAGs heißen da auch anders.
Achim:
Auch das Buch ist ein großer Spaß, aber als Zitatequelle ist mir bisher i.d.R. der Film begegnet. Der Wundermaxe sagt: "Zum größten Teil tot." Das und die anderen Zitate habe ich vor der Verwendung nachgehört.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln