Pen & Paper - Spielsysteme > Fate

[Übersetzungen] Einheitliche deutsche Grundbegriffe

<< < (5/8) > >>

Funktionalist:
Klar, sicher.
Schreibs um, wie du magst!

Blechpirat:
Danke!

Ich brauch nochmal Hilfe bei der Übersetzung von den Beispielsaspekten aus dem SRD:

Quick Witted
Sucker for a Pretty Face
Rough & Tumble
Dapper Devil
Stubborn Like a Mule

Vorschläge?

Don Kamillo:
der Erste wäre sowas wie
"Schnelldenker"
der Letzte sowas wie
"Stur wie ein Esel"

Sonst habe ich erstmal keine Idee.

Blechpirat:
Jedenfalls Danke!

beim ersten könnte man - wie Dom - auch an schlagfertig denken. Das ist so schön mehrdeutig.

Don Kamillo:
"Sucker for a pretty face" wäre sowas wie "Eine Schwäche für schöne Gesichter", würde ich aber etwas verändern.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln