Pen & Paper - Spielsysteme > Fate

Übersetzungshilfe

<< < (5/12) > >>

Blechpirat:
Spieluhr war das, was mir auf der Zunge lag und nicht rauswollte. Danke.

@Jörg: Ich stelle mir was kleineres als eine Jukebox vor, echt so ein Ding, dass man kleinen Kindern schenkt. Deshalb passt Spieluhr besser.

Blechpirat:
Ich zieh mal die Begriffe zusammen, wo ich noch unsicher bin und Hilfe brauche:


--- Zitat ---My trusty hobo harpoon
Catchin’ out
Last man standing
Gadget Guy
--- Ende Zitat ---

Aspekte sind schwer!

I.Ü. noch mal vielen Dank, ihr habt mir echt schon sehr weitergeholfen!

Funktionalist:
"My trusty Hoboharpoon" - "Meine treue Nagellatte!"
"Last man standing" - "...und am Ende klopft er sich den Staub von den Schultern."

Blechpirat:
Die Hobo-Harpune ist wohl als Schusswaffe, Nahkampfwaffe und Wurfanker einsetzbar.

Bad Horse:
"Mein treuer Gossennunchaku" oder "Mein treuer Gossenprügel". Meinetwegen auch "Meine treue Gossenharpune"

Gadget Guy: "High-Tech-Wunder" oder "Der Mann mit den 1.000 Gegenständen" oder "Agent mit Ausrüstung"

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln