Pen & Paper - Spielsysteme > Savage Worlds Archiv

Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten

<< < (19/51) > >>

carthinius:
Da sie nebenan als sehr lesenswert angepriesen wurden: Sitzt schon jemand an den "Whispers from the Pit" bzw. hat die angedacht?

angband:
Mir hat sich gerade noch die Frage gestellt, wer denn jetzt überhaupt gewürdigt wird in den finalen Übersetzungen. Kann man so was schreiben wir "Übersetzung durch die Deutsche Savage Worlds Community"? Oder soll einfach nur der Übersetzer namentlich genannt werden? Ist ja eigentlich auf kollaborative arbeit angelegt und eigentlich immer mehrere Leute beteiligt so wie ich das sehe... wtf?

Grospolian:
Grundlegend würde ich vorschlagen Übersetzer, Layouter und natürlich den Autor des Originals zu würdigen.

Allerdings wäre es vielleicht sinnvoll eine HP oder eine Subkategorie auf savageheroes.de zubasteln. Hier könnte man dann auch immer wiederkehrende Lektoren, Layouter etc. erwähnen.

Die Alternative wäre natürlich das in jedem Dokument zutun, allerdings würde das gerade bei den Onesheets wohl den Rahmen des Sinnvollen sprengen.

carthinius:

--- Zitat von: Grospolian am  2.02.2011 | 17:48 ---Die Alternative wäre natürlich das in jedem Dokument zutun, allerdings würde das gerade bei den Onesheets wohl den Rahmen des Sinnvollen sprengen.

--- Ende Zitat ---
Ich probiere ja gerade daran herum, könnte in der Tat schwierig werden, wenn man das jedesmal unterbringen muss. Ich werde mal schauen.

carthinius:
So, anbei mal mein Versuch an "Ghostly Echoes". Kritik wird erbeten und ist erwünscht! Ich bin mit der Unterbringung von Autor, Übersetzer und Layouter noch nicht ganz glücklich, würde aber prinzipiell die Stelle als sinnvoll erachten - es geht ja um das One-Sheet, nicht um Bauchpinselei der Beteiligten.

EDIT: Erstmal entfernt.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln