Pen & Paper - Spielsysteme > Gumshoe

[Gumshoe] Übersetzung Charakterbogen NBA?

<< < (2/3) > >>

PurpleTentacle:
Stimmt Bullshit Detector ist eigentlich so ganz cool :D
Polizeijargon +1
Surveillance -> Beschatten erscheint mir auch passender auf die Fertigkeitsbeschreibung.

Drive -> Antrieb oder Motivation?

Bombshell:
Detektor ist auch ein deutscher Begriff. Ich finde ja das Surveillance noch ein wenig mehr als Beschatten enthält.

PurpleTentacle:

--- Zitat von: Bombshell am 27.11.2014 | 22:36 ---Ich finde ja das Surveillance noch ein wenig mehr als Beschatten enthält.

--- Ende Zitat ---
Hast du ein  Beispiel?
Beschatten trifft mMn die Definition aus dem Regelwerk nämlich ganz gut:

--- Zitat ---Surveillance
You’re good at watching and following targets without revealing your presence.
--- Ende Zitat ---

Bombshell:
Ich glaube ich habe das zu sehr mit Electronic Surveillance verwechselt und bei mir drängt sich immer Überwachung auf, weil es in Trail ja Shadowing explizit gibt. Weitermachen.

PurpleTentacle:
Ah Ok :)
Ich habe beim nachsehen aber auch den unterschied zu Stealth/Shadowing gesucht um dann festzustellen, das es die bei NBA gar nicht gibt :)

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln