Pen & Paper - Spielsysteme > Pathfinder/3.x/D20

Prestigeklassen

<< < (4/12) > >>

Teetroll:
Darf ich kurz einwerfen, das die Übersetzung Korrekt ist ?
Im Orginal heißen sie nämlich "Grey gardener".

Die Seite d20pfsrd darf ja nur Regelmechanismen freizugänglich machen und Paizo hat da so die Eigenart,
golarionspezifische Namen zu verfremden. Deswegen Grey Warden und nicht Grey Gardener.

Ich weiß das mag befremdlich klingen, aber ich möchte nur ungern das hier wieder die unsägliche Übersetzungs-Diskussion entflammt.

Beste Grüße,
Dr.Chuff

Mr. Ohnesorge:
Gerade im "Paths of Prestige" geblätttert. Stelle fest: du hast Recht.  :-\

Teetroll:
Das ist furchtbar, wir nutzen zwar die deutschen Sachen, aber bei Sachen die noch nicht übersetzt sind, schaun wir halt auch mal im englischen Produkt oder eben im PRD nach. Da kam es bei uns früher recht häufig zu fragenden Gesichtern, denn teils sind selbst die Fähigkeiten etc. umbenannt, damit sie ja unter die OGl fallen...  ::)

Mr. Ohnesorge:
Das wurde bei Fähigkeiten auch gemacht? Fuck.

Teetroll:
Ja, deswegen verlasse ich mcih meist nur noch auf das deutsche Prd oder nenne direkt die Bücher in dem die Infos vorkommen.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln