Pen & Paper - Spielsysteme > Dresden Files

Dresden Files RPG kommt (vielleicht) auf Deutsch!

<< < (12/26) > >>

Samael:

--- Zitat von: ManuFS am 25.05.2015 | 11:55 ---Warum?

--- Ende Zitat ---

Das deutsche Prinz bezeichnet einen Adeligen der keine Herrschaftsgewalt hat (Evtl. Thronfolger). Das Prince aus V:tM meint das Gegenteil, den mächtigsten Vampir der die Stadt beherrscht. "Fürst" ist die korrekte bezeichnung. Siehe auch elector princes = Kurfürsten, etc.

Lateinisch princeps als Ursprungswort bedeutet auch Fürst. Il principe von Machiavelli = Der Fürst etc.

Mir tut/tat das jedesmal weh, wenn ich ein V:tM Buch aufgeschlagen habe.

Infernal Teddy:

--- Zitat von: Rhylthar am 25.05.2015 | 08:12 ---Sagst Du mir, wobei?

Bin da gerade echt neugierig.

--- Ende Zitat ---

Mage: the Ascension, 2nd Edition (Deutsch)

Grospolian:
Um die Lokalisierung des erfolgreichen Dresden-Files-Rollenspiels von Evil Hat gemeinsam mit Feder&Schwert zu realisieren, haben wir ein Crowdfundig ins Leben gerufen. Mit der Finanzierungssumme können wir die beiden Grundbände Deine Geschichte und Unsere Welt in einer Qualität produzieren, die dem Dresdenverse gerecht wird, und sie zudem parallel veröffentlichen, als Basis einer deutschsprachigen Reihe. Möglich ist das nur durch deine Hilfe und die der anderen Fans – ohne euch wird es kein deutschsprachiges Dresden-Files-Rollenspiel geben.

Zur News: http://www.prometheusgames.de/verlag/2015/07/09/das-dresden-files-rollenspiel-der-kickstarter-ist-live/
Direkt zu Kickstarter: https://www.kickstarter.com/projects/1995366434/das-dresden-files-rollenspiel

Wisdom-of-Wombats:
Mal blöd gefragt: warum verwendet Ihr einen albernen Begriff aus der Software-Programmierung statt das ganze Übersetzung zu nennen? Eine Lokalisierung erlaubt nicht die Hälfte der Freiheiten, die eine Übersetzung erlaubt...  :o

Pyromancer:

--- Zitat von: Murder-of-Crows am  9.07.2015 | 17:43 ---Mal blöd gefragt: warum verwendet Ihr einen albernen Begriff aus der Software-Programmierung statt das ganze Übersetzung zu nennen? Eine Lokalisierung erlaubt nicht die Hälfte der Freiheiten, die eine Übersetzung erlaubt...  :o

--- Ende Zitat ---

Der Schauplatz der Geschichte wird komplett nach Deutschland verlegt, d.h. Harald Dresden löst seine dunklen Fälle in der Lokalisierung wirklich in Dresden.
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken) ~;D

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln