Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören
Übersetzungsklopse
tartex:
Ja, das Thema wurde schon einmal aus diesem Thread ausgelagert: Wunderliche deutsche Roman- und Filmtitel
Darius der Duellant:
Ohne Worte
Niniane:
Ich weiß gar nicht, was du hast, Stil vor Substanz ist doch die absolut korrekte Übersetzung (durch die KI) :D
Hotzenplot:
Okay Leute, nehmt aber bitte vernünftige Namen für eure Charaktere.
Spieler 1:
--- Zitat von: Timberwere am 9.09.2024 | 12:41 ---Stringfellow Hawke
--- Ende Zitat ---
nobody@home:
--- Zitat von: Hotzenplot am 17.09.2024 | 19:51 ---Okay Leute, nehmt aber bitte vernünftige Namen für eure Charaktere.
Spieler 1:
--- Ende Zitat ---
Tja...so heißt der Typ laut englischsprachiger Wikipedia im Original tatsächlich. ;) Und "Stringfellow" ist anscheinend wirklich zumindest ein real existierender Nachname, da muß es einen nicht unbedingt wundern, wenn der auch mal als Vorname Anwendung findet -- rein als Wort ergibt er so ja auch noch Sinn.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln