Tanelorn.net
Pen & Paper - Spielsysteme => Insel der träumenden Regelwerke => Weitere Pen & Paper Systeme => TSOY und Solar System => Thema gestartet von: oliof am 6.04.2007 | 17:22
-
Hallo,
ich schraube noch ein bißchen an den Übersetzungen für die verschiedenen Begriffe für Fähigkeitsstufen, Erfolgsstufen und den Schaden rum. Was haltet Ihr von folgenden Reihen:
Schadensstufen:
- 1-3: Leichter Treffer
- 4,5: Schwerer Treffer
- 6: Gebrochen
- 7+: Besiegt
Das finde ich schon ganz gut. Aber anderen Vorschlägen gegenüber bin ich noch offen.
Fähigkeitsstufen:
- 0: Ungeübt
- 1: Geübt
- 2: Erfahren
- 3: Vortrefflich
- 4: Perfekt
Mit Ungeübt und Geübt bin ich nicht ganz zufrieden, weil darin reines Talent nicht abgebildet ist.
Erfolgsstufen
- 0: Mißlungen
- 1: Ausreichend
- 2: Gut
- 3: Bemerkenswert
- 4: Ausgezeichnet
- 5: Großartig
- 6: Überragend
- 7: Sagenhaft
Diese Reihung ist natürlich rein subjektiv. Aber so ganz zufrieden bin ich mit den Begriffen nicht (außer 'Sagenhaft' - schließlich führt so ein Ergebnis dazu, dass man in den Kanon der Sagen Nahs eingeht). Insbesondere freue ich mich über Gegenvorschläge für Ausreichend und Gut.
-
Willst du möglichst nah an eine Übersetzung heran, oder gehen auch Begriffe die einfach nur in die Reihen passen?
Mit Ungeübt und Geübt bin ich nicht ganz zufrieden, weil darin reines Talent nicht abgebildet ist.
Ungeübt: Ungeschliffen(-es Talent auch Rohes Talent)
Geübt: Lehrling oder Dilletant?
Insbesondere freue ich mich über Gegenvorschläge für Ausreichend und Gut.
Notdürftiger und Klarer Erfolg?
-
Insbesondere freue ich mich über Gegenvorschläge für Ausreichend
Erste Idee: genügend.
Thesaurus-geklaute Idee: hinlänglich.
Vielleicht noch Beachtlich?
-
Im Gegensatz zu "mißlungen" könnte man ja auch "gelungen" oder "geschafft" für "ausreichend" nehmen.
-
Heh.
Nach ragnars Posting habe ich doch nochmal den Originaltext (http://files.crngames.com/cc/tsoy2/book1--rulebook.txt) zu Rate gezogen, und festgestellt, dass ich vom Geiste des Originals doch ein Stück abgerückt war. Also, nochmal die Ärmel hochgekrempelt. Beachtlich gefällt mir, und ich kann damit die Ähnlichkeit zwischen Großartig und Überragend vermeiden.
Failure Mißlungen Mißlungen
Good Gut Gut
Great Großartig Beachtlich
Superb Überragend Hervorragend
Amazing Fantastisch Fantastisch
Legendary Sagenhaft Sagenhaft
Penultimate
Transcendent Umwälzend Transzendent
"Umwälzend" ist noch ein Arbeitstitel, kann durchaus wieder "Transzendent" werden. "Penultimate" heißt soviel wie "zweitbest", aber das klingt nicht.
Bei den Fähigkeiten tendiere ich für Stufe 1 derzeit zu "Fähig" so wie in "sie ist eine fähige Ringerin" oder "er ist ein fähiger Sänger". Ich will aber "Unskilled" nicht als "Unfähig" übersetzen, weil man ja selbst auf FS 0 eine Chance von 37% auf eine ES von 1 oder mehr (die mit einem Bonuswürfel immerhin auf grob 60% anwächst).
Ja, dieser Thread sei nur ein Beispiel für alle Beobachter, die denken, so ein fertiges Spiel sei mal eben übersetzt. Derzeit sitze ich vor meinem Werk und denke fernab der großzügig eingestreuten Rechtschreibfehler, dass ich den Großteil der Arbeit noch vor mir habe. Mein Respekt vor professionellen Übersetzern wächst stündlich.
-
Ich will aber "Unskilled" nicht als "Unfähig" übersetzen, weil man ja selbst auf FS 0 eine Chance von 37% auf eine ES von 1 oder mehr (die mit einem Bonuswürfel immerhin auf grob 60% anwächst).
Wie wäre es mit ungeübt, untrainiert oder laienhaft?
-
"Penultimate" heißt soviel wie "zweitbest", aber das klingt nicht.
Vielleicht "Unangefochten" oder... oder das, was mir direkt schon wieder entfallen ist... *grübel*... oder "Vollendet"? Denkbar fänd ich auch "Unglaublich", "Vollkommen" oder "Unübertroffen". "Unfassbar" wie es aktuell gerad drin ist, gefällt mir aber so auch schon :).
Für Erfolgsstufe 1 gefällt mir "Knapp" übrigens auch gut. Auch wenn "Gut" näher am Original ist, mir ist der Sprung von "Misslungen" zu "Gut" zu weit gefasst.
Wie wäre es mit ungeübt, untrainiert oder laienhaft?
"Ungeübt" und "Geübt" finde ich gut, aber Haralds Einwand aus dem Ursprungspost ist da wirklich berechtigt.
Was hieltest du zum Beispiel von der Staffelung für die Fähigkeitsstufen:
0: Unbedarft
1: Laienhaft
2: Bewandert
3: Vortrefflich
4: Vollkommen
-
Laie oder Laienhaft ist wunderbar für Stufe 0! Immerhin ein Problem erschlagen.
-
Ich überlege, ob ich die Fähigkeitsstufen nicht 'Ränge' nennen sollte – in 1of3's blog (http://1of3.blogspot.com/2007/04/hier-auf-makla.html) war kürzlich ein Artikel über die Wortarmut in manchen Regelsystemen, und es gibt bei TSOY Fähigkeitsstufen, Erfolgsstufen, Schadensstufen… wäre da etwas mehr Abwechslung nicht angebracht?
-
Klingt nett. Die Gefahr bei abwechselnder Wortwahl ist, dass man die Regelsprache eines Werks damit aufweicht.
-
Ich hab jetzt mal (dank Versionierung kann ich da wieder runter) folgende Änderungen einfließen lassen:
- Fähigkeiten haben Ränge
- Erfolg wird in Graden gemessen
- Schaden wird in Stufen erzeugt
- Fähigkeiten auf Rang 0 beherrscht man jetzt 'Laienhaft'
Über Kritik freue ich mich. Ich nehme an, dass der Text an einigen Stellen jetzt mehr holpert als notwendig.