Tanelorn.net

Pen & Paper - Spielsysteme => Weitere Pen & Paper Systeme => Thema gestartet von: Boba Fett am 2.11.2011 | 08:31

Titel: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Boba Fett am 2.11.2011 | 08:31
Bitte hier alle Übersetzungsfehler aus dem Grundregelwerk "Der eine Ring" sammeln.

Seitenzahlen, Originaltext und Begründung

Bitte keine Diskussion, die können im separaten Diskussionthread (http://tanelorn.net/index.php/topic,71129.0.html) geführt werden.
Hier wird nur gesammelt, die endgültige Bewertung, was in ein Errata gehört wird ohnehin Uhrwerk fällen müssen.
Titel: RE: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 08:37
S. 26 - der Abschnitt zu den Attributen wurde fehlerhaft übersetzt. Der zweite Absatz müsste in Etwa lauten:

"Wenn ein Spieler bei einem Wurf scheitert, kann er einen Hoffnungspunkt ausgeben, wofür er nachträglich einen Bonus in Höhe des für den Wurf passendsten Attributswertes erhält. Falls der Charakter eine bevorzugte Fähigkeit anwendet, wird dabei der bevorzugte Attributswert verwendet. Andernfalls wird der Grundwert eingesetzt."
Titel: RE: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 08:40
S. 33: Anfang von "Sprachen und Namen" - Anführungszeichen und Auslassungspunkte scheinen hier sinnfrei, außerdem Grammatikfehler: Es muss heißen "Jeder Leser Tolkiens weiß" oder "Jeder Tolkienleser weiß".
Titel: RE: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 08:43
S 37: "Noble Abstammung" müsste eher "Edle Abstammung" heißen.
Titel: RE: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 08:46
S. 17 müsste sprachlich grundüberholt werden.
Titel: RE: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 08:47
S. 30: Im Abschnitt "Ein besonderer Blickwinkel" tritt eine extreme Häufung von Kommafehlern auf. Nicht was für die Errata, aber für eine eventuelle 2. Auflage.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 08:50
S. 9: Im Spielbeispiel wird Lifstan als "Bardingerin" bezeichnet, der Charakter ist in der Beschreibung auf S. 314 aber männlich.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2011 | 15:13
Auf S. 32 und in den folgenden Kulturbeschreibungen wird einer der Lebensstandards als "kriegerisch" bezeichnet, auf S. 108-109 heißt er plötzlich "martialisch". Letzteres ist m.E. sehr viel unschöner, hat auf Deutsch eine sehr negative Konnotation.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Waldgeist am 2.11.2011 | 18:49
S. 20 - Im Charakterbogen wird die Fertigkeit Erkenntnis aufgeführt, später heißt sie dann Empathie.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Waldgeist am 2.11.2011 | 18:52
S. 162 - Dem Kampf entfliehen: Hier besteht Klärungsbedarf. Wer würfelt? Nur Nahkampfhaltungen oder auch die Ferkampfhaltung? Wann wird gewürfelt? Am Anfang einer Runde, am Ende, wenn man dran ist? Vor diesem Hintergrund: Hat jeder Spieler eine eigene Runde mit Anfang und Ende oder handeln alle Charaktere in einer Runde, so dass es einen gemeinsamen Anfang und ein gemeinsames Ende gibt?
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Waldgeist am 2.11.2011 | 22:39
S. 154 - Reisen: Hier besteht Klärungsbedarf. Laut Regeltext wird von jedem Gefährten eine vom SL vorgegebene Anzahl von Reiseproben abgelegt und bei Misslingen werden 3 Ausdauerpunkte abgezogen. Demgegenüber spricht S. 206 von Erschöpfungsproben, ohne die relevante Fertigkeit zu nennen, und erklärt einen Ausdauerverlust in Höhe der Belastung. Ich vermute: Reiseprobe = Erschöpfungsprobe und tatsächlich werden Ausdauerpunkte in Höhe der Belastung eingebüßt. Richtig?

EDIT: Nein, falsch: S. 154 spricht vom Verlust von 3 Ausdauerpunkten und Seite 206 von der Erhöhung des Erschöpfungswertes um die Belastung der Reiseausrüstung. Das ergibt alles keinen Sinn für mich. Der Erschöpfungswert beinhaltet doch schon die genannte Belastung und der Verlust von 3 Ausdauerpunkten klingt so gesehen wieder sinnvoller.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Sir Markfest am 3.11.2011 | 20:00
S. 268 - erste Spalte, letzter Absatz: Absatzüberschrift soll heissen "Die Nazgul betrten Dol Guldur" (statt "Die betreten Dol Guldur, Nazgul")
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: KChronist am 3.11.2011 | 21:09
Seite 24: mit dem Grundbuch hat man ausreichend Würfel um zu spielen (das ist aber ja nur im englischen original so).
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: KChronist am 3.11.2011 | 21:11
das Deckblatt "Abenteurerbuch" muss hinter das Inhaltsverzeichnis.

Das Inhaltsverzeichnis muss als Überschrift auch die Zweiteilung Abenteurerbuch und Spielleiterbuch enthalten (sonst ist es im Aufbau nicht logisch).
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Waldgeist am 3.11.2011 | 21:26
S. 150 - Die Schwierigkeit festlegen (nur ein Beispiel dafür): Das Spielleiterbuch wird in weiten Teilen als "Buch des Wissens" bezeichnet.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Waldgeist am 5.11.2011 | 12:45
S. 20/150 - Im Charakterbogen wird der Zustand als "Elend" und im später im Text als "Verzweifelt" bezeichnet. Ohne das englische Original zu kennen, finde ich "Verzweifelt" deutlich besser.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Sir Markfest am 6.11.2011 | 13:40
Seite 219: Unter Absatz "Angriffe" - "Die Regeln, die für alle Angriffsproben gelten, werden auf Seite XXX im Buch der Abenteuer beschrieben...."
Sollte wohl auf die Seite 168 verweisen.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: Achamanian am 7.11.2011 | 09:56
S. 77:
Kein wichtiges Erratum, aber ein Fehler, der sich in einem Fantasyspiel echt nicht gut macht: Da wird ein Schild als "es" bezeichnet, "das Schild" ist aber ein Hinweisschild, im Gegensatz zu "der Schild" für den Schild, der im Kampf verwendet wird. Der Fehler wiederholt sich auf S. 78 in der Tabelle, auf S. 79 (ein großes Schild), auf S. 110 ("jedes Schild"), S. 111 (der Plural lautet "Schilde", nicht "Schilder"; "das Schild"; "es") und S. 112 ("ein solches Schild")

S. 78:
In der Rüstungstabelle wird als Abkürzung für Würfel "d" verwendet.

S. 81:
Tippfehler: "Dol Guldor"

S. 90:
Stil: "ihre Richtung zu finden" heißt auf Deutsch "sich zu orientieren"

S. 99, Fertigkeit "Volkskunde":
Der Plural "Glauben" von "Glaube" ist auf Deutsch unüblich, es muss wohl "Glaubensvorstellungen" heißen.

S. 105:
Wurde schon angemerkt: Heißt es nun "elend" oder "verzweifelt"?

S. 106:
Stil: "Am Start" ist sehr unschön, besser: "zu Beginn".

S. 106 unten links ("Gemeinschaftspunkte") steht im Widerspruch zu S. 107 ("Das Ziel der Gemeinschaft"): Werden GP nun am Ende jeder Spielsitzung vollständig aufgefrischt, oder gibt es nach jeder erfolgreichen Sitzung einen Punkt zurück?

S. 120, "Abenteuerpunkte":
Hier verstehe ich absolut gar nichts. Was sind "Gefährtenfertigkeiten"? Was hat es damit auf sich, dass am Ende der Abenteuerphase alle Punkte "notiert" und vom Charakterblatt radiert werden? "Schreib sie auf und radier sie gleich wieder weg" - was ist das für eine sinnlose Anweisung? Vielleicht wird später ja noch erklärt, wie Abenteuerpunkte funktionieren, der Absatz ist an dieser Stelle jedenfalls sinnlos und verwirrend.
Titel: Re: [DER] Der eine Ring - Errata Sammelthread
Beitrag von: smirgl am 5.12.2011 | 16:28
Also ich habe ganz hinten auf dem Klappentext etwas schräg gefunden, nämlich"smauk ist wurde besiegt.........."