Autor Thema: [Übersetzung] zentrale Begriffe  (Gelesen 7724 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

kyoshi

  • Gast
Re: zentrale Begriffe
« Antwort #25 am: 27.03.2011 | 11:45 »
Es gibt einen englischen Begriff für Spielleiter: Game Master. Lässt sich in so unterschiedlichen Rollenspielen wie REIGN, Fate, Traveller und A Game of Thrones finden.

Das Problem ist, dass Game Master und Spielleiter nicht äquivalent konnotiert sind. Soll heißen: "Master" und "Leiter" will sich in meinem Kopf nicht unter einen Hut bringen lassen, und "Master" ist mir für SpacePirates ein zu starkes Wort.

Referee oder Captain find ich übrigens klasse, den Director hab ich ja auch aus ähnlichen Gründen gewählt (Bezug zum Sci-Fi Film)


Neutritium bleibt vorerst Neutritium (als Variation von Neutra-itium). Die Alternative wäre "Newtritium" für Neu-Tritium...


Jetzt wirds hart: Wie übersetzt man eine Transisooveospule?
« Letzte Änderung: 7.04.2011 | 19:06 von kyoshi »