Autor Thema: Supplements, Kuriositäten, Konversionen und Sonstiges für FATE3  (Gelesen 2208 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Horatio

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.578
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Horatio
Dann mal los^^..

Brass, Blood and Steam
Eine 1890 Steampunk „Erweiterung“ für SotC (allerdings reicht als Basis das SRD und ich denke auch SBA müsste da herhalten können). Bei dem Preis ist es die Sache allein schon für den Überblick über das Genre interessant.

THRILLING TALES: The Golden Idol of Sikral
Hat Werte sowohl für modern d20 wie für FATE3. Ursprünglich war mehr geplant, aber leider sind die Macher dann doch auf Savage Worlds umgeschwenkt (wirtschaftlich sicherlich vernünftig, aber von meiner Warte aus ärgerlich XD). Konnte es mir noch nicht ansehen, aber nächsten Monat werde ich es mir zulegen^^.

FREE d20 to FATE Conversion Guide
Name says it all. Eher Richtlinien zum Nachbasteln eines Charakonzepts auf FATE als wirkliche Konversationsregeln, aber hey kostenlos und ein guter Anfang :).
« Letzte Änderung: 25.04.2010 | 16:20 von Horatio »
You see, it did not matter that setting canon and expected style was being broken,
as long as the characters in the story believed in their roles, the Story Guide believed in the consequences of any actions taken,
and the players believed in the story more than mere setting facts. Whatever the story would be in genre and message,
that would be revealed after the fact, not before.
- Eero Tuovinen: A Loveletter to a Story Gamer

Offline Horatio

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.578
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Horatio
Ich hab jetzt endlich mal die Zeit gefunden, das Thrilling Tales Abenteuer durchzulesen und kann es leider nicht wirklich empfehlen. Abgesehen davon, dass der Kern ein unspektakulärer linearer Dungeon ist, der fast nur aus würfeln besteht, sind die Anpassungen auf FATE nicht sehr solide. Lediglich die Charaktere sind gut gelungen (mal davon abgesehen, dass weder die "Pyramide" noch die "Säulen" bei den Fertigkeiten eingehalten wurde, aber da kann man on the fly auffüllen, sieht bei meinen NSCs auch oft nicht anders aus^^).

Bspw. wird eine Situation geschaffen in denen die Charaktere sich ergeben sollen, allerdings sind die Minions so schwach konzipiert, dass sich da selbst eine nicht primär auf Kampf ausgelegte Truppe durchschlagen könnte (was mir noch irgendwo sympathisch, da ich in meinem ersten Szenario auch erstmal meine Minions zu schwach angesetzt hatte :P). In einer zentralen sozialen Interaktion wird das soziale Konfliktsystem nicht genutzt sondern alles auf eine Probe reduziert. Außerdem werden Fertigkeiten oft anders als sie angelegt sind verstanden (und dazu scheinbar noch recht willkürlich, aber mag sein, dass das Sinn ergibt, wenn man die d20 Entsprechungen kennt). Wirklich unverständlich ist jedoch eine Situation (ein Raum mit schwingenden Sicheln) die, ohne Not, extrem merkwürdig und unpassend in FATE übersetzt wird.
Vom regeltechnischen Bereich abgesehen werden auch einige „No Gos“ aus dem SL Teil von SotC (wie bspw. würfeln müssen um festzustellen, dass nichts da ist) hier einfach ignoriert.

Ehrlicherweise ist es gar kein Problem, selbst on the fly, den Text in FATE zu übersetzten, aber man merkt, dass die Macher nicht wirklich in den FATE Regeln drin waren. Irgendwo verständlich für den ersten Versuch, aber dennoch unbefriedigend für ein kommerzielles Produkt.
« Letzte Änderung: 25.04.2010 | 15:00 von Horatio »
You see, it did not matter that setting canon and expected style was being broken,
as long as the characters in the story believed in their roles, the Story Guide believed in the consequences of any actions taken,
and the players believed in the story more than mere setting facts. Whatever the story would be in genre and message,
that would be revealed after the fact, not before.
- Eero Tuovinen: A Loveletter to a Story Gamer

Offline Zornhau

  • Comte de VERSALIES
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.667
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zornhau
Ehrlicherweise ist es gar kein Problem, selbst on the fly, den Text in FATE zu übersetzten, aber man merkt, dass die Macher nicht wirklich in den FATE Regeln drin waren. Irgendwo verständlich für den ersten Versuch, aber dennoch unbefriedigend für ein kommerzielles Produkt.
Das trifft übrigens auch für die SW-Adaptionen zu. - Und, wenn man es sich genau anschaut, dann merkt man, daß auch die D20-Adaptionen "verbesserungsbedürftig" waren.

Viele ehemalige D20-Anbieter hatten sich schon mit dem D20-System nicht wirklich gut genug befaßt, um hier solides Material in solider regeltechnischer Aufbereitung anzubieten. - Mit dem "Sonnenuntergang" über D20 kommen nun die Übertragungen auf andere Regelsysteme auf, die den ehemaligen D20-Anbietern NOCH VIEL WENIGER geläufig sind.

Daher findet man jede Menge unbefriedigender Übertragungen auf z.B. SW und wie hier jetzt auf Fate. - Bedenklich ist dabei, daß es in den betreffenden Verlagen aufgrund der wirklich sehr überschaubaren Mitarbeiteranzahl vermutlich KEINEN EINZIGEN geben wird, der die neuen Zielsysteme der Übertragung wirklich gut (genug) kennt.

Wie schon bei den SW-Ausgaben fährt man vermutlich auch bei den Fate-Ausgaben manchmal besser, wenn man das D20-Originalprodukt einfach selbst DIREKT konvertiert.

Offline Horatio

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.578
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Horatio
Hier mal was eigenes; ein Abenteuer für Spirit of the Century in der aktuellen Anduin :).
http://www.anduin.de/anduin2009/index.php/fanzine/articles/anduin-101.html

Nochmal vielen Dank an Glgnfz und Sylandryl für ihre Hilfe :).

Ist das erste Mal, dass ich eins von meinen Abenteuern für "andere" aufbereitet habe und deshalb bin ich um Kritik und Feedback froh^^ (insbesondere glaube ich, dass ich es zuweilen übereglementiert habe..).
« Letzte Änderung: 10.08.2010 | 23:11 von Horatio »
You see, it did not matter that setting canon and expected style was being broken,
as long as the characters in the story believed in their roles, the Story Guide believed in the consequences of any actions taken,
and the players believed in the story more than mere setting facts. Whatever the story would be in genre and message,
that would be revealed after the fact, not before.
- Eero Tuovinen: A Loveletter to a Story Gamer

Offline Horatio

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.578
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Horatio
Mit etwas Abstand und nochmaligem durchlesen, doch noch ein paar Errata:
(nur lesen, falls ihr es nicht noch spielen wollt^^)

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
« Letzte Änderung: 11.08.2010 | 16:34 von Horatio »
You see, it did not matter that setting canon and expected style was being broken,
as long as the characters in the story believed in their roles, the Story Guide believed in the consequences of any actions taken,
and the players believed in the story more than mere setting facts. Whatever the story would be in genre and message,
that would be revealed after the fact, not before.
- Eero Tuovinen: A Loveletter to a Story Gamer