Autor Thema: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)  (Gelesen 140260 mal)

0 Mitglieder und 3 Gäste betrachten dieses Thema.

PurpleTentacle

  • Gast
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #375 am: 6.09.2017 | 22:17 »
Gibt es schon Pläne/Gerüchte für Veröffentlichungen nach dem DMG und der Starterbox?

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #376 am: 6.09.2017 | 22:22 »
Volvos Guide, Sword Coast und das aktuelle Abenteuerband Tomb of Annihilation
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline nobody@home

  • Steht auf der Nerd-Liste
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.951
  • Username: nobody@home
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #377 am: 6.09.2017 | 23:05 »
Volvos Guide, Sword Coast und das aktuelle Abenteuerband Tomb of Annihilation

Das wäre dann Volvo's Guide to Service Stations Across the Realms? ;)

Offline DaveInc

  • Experienced
  • ***
  • OSR-Wannabe
  • Beiträge: 356
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DaveInc
    • Blöde LPs auf youtube, so ein Mainstream Quatsch ...
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #378 am: 6.09.2017 | 23:53 »
Deutsche DMG müsste nächste Woche in die Auslieferung gehen. sagt mein Großhändler.

Hat sich da was getan? Auf der Ulisses Shop Seite habe ich nur eine neue klammheimliche "Release: Oktober" Marke entdeckt.
My P&P XP :t: - Battlemaps&Dungeons :t: - Zufallstabellen-Sammlung :t: - Planescape Runde
"Sei Du selbst der Wandel, den Du dir für diese Welt wünschst."
-frei nach Gandhi

Offline Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.089
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #379 am: 7.09.2017 | 08:09 »
Das wäre dann Volvo's Guide to Service Stations Across the Realms? ;)

Pfui wie böse... me likes! >;D
Nicht mehr im Forum aktiv

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #380 am: 7.09.2017 | 08:33 »
Das wäre dann Volvo's Guide to Service Stations Across the Realms? ;)

ist das nicht schon der Haupttitel der gesamten 5e?
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #381 am: 7.09.2017 | 11:52 »
Hat sich da was getan? Auf der Ulisses Shop Seite habe ich nur eine neue klammheimliche "Release: Oktober" Marke entdeckt.
"lieferbar ab dem 13.9.2017", Erstverkaufstag 14.09.2017 ist bei mir gelistet.

Aber im Zweifelsfall ist Ulisses da aktueller, fürchte ich.
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline Justior

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 741
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Justmourne
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #382 am: 7.09.2017 | 14:34 »
Volvos Guide, Sword Coast und das aktuelle Abenteuerband Tomb of Annihilation
Du meinst das Abenteuer "Grabmal der Endskrassen Zersetzung"?  ~;D

Ich bin mal gespannt, wann die Termine für den Release der drei Bücher feststehen. Auf die freue ich mich gerade nämlich besonders  ;D
« Letzte Änderung: 7.09.2017 | 14:35 von Justior »

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #383 am: 7.09.2017 | 14:49 »
huch ich werde zitiert ;-)

also sword coast lohnt sich imho nicht auf deutsch aber volvos guide ist ganz nett
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Justior

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 741
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Justmourne
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #384 am: 7.09.2017 | 15:20 »
Warum sollte sich der SCAG nicht auf Deutsch lohnen? Das ist doch hauptsächlich Fluffige Settingbeschreibung. Genau das will Ich (damit meine ich wirklich mich persönlich) auf Deutsch haben, weil ich das Gefühl habe, die Stimmung und Beschreibung besser afzunehmen und zu verstehen. Das ist doch das gleiche wie bei Volos Guide, nur mit anderem Schwerpunkt. und dass beim einen Klassenspeccs und beim andren Rassen drinnen sind.

Offline Ginster

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.056
  • Username: Ginster
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #385 am: 7.09.2017 | 15:26 »
huch ich werde zitiert ;-)

also sword coast lohnt sich imho nicht auf deutsch aber volvos guide ist ganz nett

Da ist er wieder  >;D

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #386 am: 7.09.2017 | 15:36 »
Justior, Du hast vollkommen recht. Ich kenne halt den ganzen Settingteil schon seit der 2nd Edition. Für Jüngere und Neueinsteiger und Leute die es lieber auf Deutsch haben ist es bestimmt ein Anschaffung wert, wenn man an der FR Schwertküste spielen will.
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline palagyn

  • Bloody Beginner
  • *
  • Beiträge: 9
  • Username: palagyn
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #387 am: 8.09.2017 | 00:43 »
Okay, gebt uns doch mal Feedback zu kommenden Titeln. Mit entsprechenden Alternativen, wenn ihr diese Vorschläge doof findet büdde:

Volo’s Guide to Monsters – Volos Monsterfibel
Sword Coast’s Adventurers Guide – Abenteuer an der Schwertküste
Tomb of Annihilation – Grabmal des Ewigen Nichts

Grabkammern des ewigen Nichts. Die anderen beiden find ich gut und besser als die anderen Vorschläge im Thread.

Offline aikar

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.852
  • Username: aikar
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #388 am: 8.09.2017 | 15:46 »
Nachdem um das es geht: Grab des ewigen Todes
Für Fans von Aventurien, denen DSA zu komplex ist: Aventurien 5e: https://aventurien5e-fanconversion.de/

Offline DaveInc

  • Experienced
  • ***
  • OSR-Wannabe
  • Beiträge: 356
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DaveInc
    • Blöde LPs auf youtube, so ein Mainstream Quatsch ...
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #389 am: 9.09.2017 | 09:28 »
Ich habe irgendwie nicht verstanden, warum hier so oft um die Titel der Bücher geht. Kann mich einer aufklären?
My P&P XP :t: - Battlemaps&Dungeons :t: - Zufallstabellen-Sammlung :t: - Planescape Runde
"Sei Du selbst der Wandel, den Du dir für diese Welt wünschst."
-frei nach Gandhi

Offline La Cipolla

  • Fate-Scherge
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.160
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: La Cipolla
    • Los Muertos – Ein Rollenspiel mit Skeletten!
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #390 am: 9.09.2017 | 09:36 »
Vor einigen Seiten wurde mit Verlagshintergrund gefragt, ob gewisse Titelideen gefallen oder ob es bessere Vorschläge gibt.

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #391 am: 9.09.2017 | 09:38 »
Ich habe irgendwie nicht verstanden, warum hier so oft um die Titel der Bücher geht. Kann mich einer aufklären?

Okay, gebt uns doch mal Feedback zu kommenden Titeln. Mit entsprechenden Alternativen, wenn ihr diese Vorschläge doof findet büdde:

Volo’s Guide to Monsters – Volos Monsterfibel
Sword Coast’s Adventurers Guide – Abenteuer an der Schwertküste
Tomb of Annihilation – Grabmal des Ewigen Nichts
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline DaveInc

  • Experienced
  • ***
  • OSR-Wannabe
  • Beiträge: 356
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DaveInc
    • Blöde LPs auf youtube, so ein Mainstream Quatsch ...
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #392 am: 9.09.2017 | 09:54 »
Hmm, verstehe - würde es dann aber nicht Sinn machen den Thread entsprechend zu teilen? Ich fühle mich irgendwie rausgeworfen, wenn 3 Seiten Alternative Titel gepostet werden und über die Übersetzung gar nicht mehr geschrieben wird ...
Auf der anderen Seite - ich versteh ja auch nicht den Zug zu Sammelthreads in diesem Forum ... Passt ja dann ehh Alles entweder in Smalltalk oder Ruling ...
My P&P XP :t: - Battlemaps&Dungeons :t: - Zufallstabellen-Sammlung :t: - Planescape Runde
"Sei Du selbst der Wandel, den Du dir für diese Welt wünschst."
-frei nach Gandhi

Offline Wisdom-of-Wombats

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.219
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Murder-of-Crows
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #393 am: 9.09.2017 | 11:01 »
Ist schon klar, wann und ob Xanathar's Guide to Everything raus kommt?
Spiele regelmäßig: Dungeons & Dragons 5e (Call of the Netherdeep und eine Homebrew-Kampagne)
Leite regelmäßig: Dungeons & Dragons 5e
Leite manchmal: Cypher System, Dragonbane, Liminal, Old Gods of Appalachia, Star Trek Adventures 2e
Bereite vor: nichts. Ich warte auf Daggerheart und Legend in the Mist

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #394 am: 11.09.2017 | 11:13 »
Wenn sie Volo's, SCAG und Tomb of Annihilation als nächtes übersetzen, wird Xanathars wohl noch etwas dauern.

Freut mich aber, dass sie u.a. ToA als nächstes übersetzen. Dann werde ich mir den Pfad wohl nicht auf englisch holen, sondern auf die Übersetzung warten.
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH

Offline Wisdom-of-Wombats

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.219
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Murder-of-Crows
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #395 am: 11.09.2017 | 15:41 »
Wenn sie Volo's, SCAG und Tomb of Annihilation als nächtes übersetzen, wird Xanathars wohl noch etwas dauern.

Andererseits scheint man zu versuchen, bzgl der Abenteuer aktuell zu bleiben. Und Volo und SCAG sind die einzigen Quellenbücher, die es bisher zu D&D 5e gibt. XGtE würde da gut reinpassen als drittes Quellenbuch.
Spiele regelmäßig: Dungeons & Dragons 5e (Call of the Netherdeep und eine Homebrew-Kampagne)
Leite regelmäßig: Dungeons & Dragons 5e
Leite manchmal: Cypher System, Dragonbane, Liminal, Old Gods of Appalachia, Star Trek Adventures 2e
Bereite vor: nichts. Ich warte auf Daggerheart und Legend in the Mist

Offline Justior

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 741
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Justmourne
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #396 am: 13.09.2017 | 12:53 »
Ich glaube auch das Xanathars zeitnah auf die anderen drei folgen wird. Aber wenn wir im 1-Monats-Rhytmus bleiben ist das ja dann noch vier Monate hin  8) . Oder wir rechnen mit ein bisschen Verspätung, dann haben wir Xanathars in einem halben Jahr  ~;D

Edit: @DaveInc Das hier ist halt irgendwie zum D&D-Deutsch-Smalltalk geworden. Und solange im normalen Smalltalk auch noch Konversationen laufen finde ich das vollkommen legitim.

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #397 am: 14.09.2017 | 09:06 »
Nachdem um das es geht: Grab des ewigen Todes

Tod zusammen mit ewig passt nicht da es ein Pleonasmus ist.
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Talwyn

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.280
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Talwyn
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #398 am: 14.09.2017 | 10:01 »
Im Kontext der Realität vielleicht. Bei D&D ist der Tod auch nur eine Condition.
Playing: D&D 5E
Hosting: Old School Essentials, Dungeon World
Reading: So tief die Schwere See, Mothership

Offline DaveInc

  • Experienced
  • ***
  • OSR-Wannabe
  • Beiträge: 356
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DaveInc
    • Blöde LPs auf youtube, so ein Mainstream Quatsch ...
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #399 am: 14.09.2017 | 10:10 »
Und für eine Kampagne über Untote eine weiteres lustiges Paradox   ;D
My P&P XP :t: - Battlemaps&Dungeons :t: - Zufallstabellen-Sammlung :t: - Planescape Runde
"Sei Du selbst der Wandel, den Du dir für diese Welt wünschst."
-frei nach Gandhi