Umfrage

Wirst du dir oder hast du bereits deutsche D&D5 Bücher gekauft?

Ich habe das deutsche PHB gekauft und habe vor, auch die weiteren Bücher zu kaufen
20 (20.2%)
Ich habe noch keines gekauft, beobachte aber und werde mglw. in Zukunft zugreifen
31 (31.3%)
Ich habe kein Interesse an der Übersetzung (bei einer Begründung bitte konstruktiv bleiben)
37 (37.4%)
Ich habe kein Interesse an den Grundregelwerken, die übersetzten Abenteuer werde ich aber voraussichtlich kaufen
2 (2%)
Ich habe das deutsche PHB gekauft, werde aber voraussichtlich keine weiteren Übersetzungen kaufen
9 (9.1%)
Ich habe das deutsche PHB gekauft, es aber mittlerweile wieder verkauft (Begründung siehe Post)
0 (0%)

Stimmen insgesamt: 85

Umfrage geschlossen: 7.08.2017 | 17:13

Autor Thema: Umfrage: Kaufverhalten bzgl. deutsches D&D5 - Stand Ende Q2 2017  (Gelesen 4315 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Moin,

mich würde ja interessieren wie das Kaufverhalten der Community hier bzgl. der deutschen Übersetzung aussieht. Und vielleicht kann man mit so einer Umfrage ein wenig ausleuchten wie es zahlenmäßig grob aussieht, auch wenn diese Zahlen natürlich keinen Anspruch auf Allgemeingültigkeit haben, denn dafür erreicht dieses Forum wohl zu wenige D&D5 Fans.
Falls es Optionen gibt die ich nicht bedacht habe, bitte sagen, dann editiere ich die noch dazu, sofern das im Forum hier möglich ist.

Da im Mutterthread schon ein wenig geranted wurde, würde ich bitten Kritik an der Übersetzung rauszuhalten bzw. wenn es sein muss, sie sachlich und konstruktiv zu formulieren. Der Thread soll dazu dienen, sich sachlich auszutauschen und nicht, sich darüber zu streiten (nach einer Mütze Schlaf ist auch mein Post von letzter Nacht nicht das gelbe vom Ei, also lassen wir sowas am besten gleich hier raus).


Mein Beitrag zum Thema:
Da ich bereits im Besitz des englischen Grundregelwerks bin, und keine Mitspieler habe für die ein deutsches PHB eine einfachere Möglichkeit wäre sich mit den Regeln auseinander zu setzen, hatte ich eher wenig Interesse an der Übersetzung. Nachdem ich aber das ein oder andere WotC Abenteuer geleitet habe, habe ich dabei festgestellt, dass die Abenteuer sich auf deutsch doch angenehmer leiten lassen würden. Es müsste so nicht on the fly übersetzt werden und dadurch liefe das ganze flüssiger und runder.
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH

Offline Lyonesse

  • Legend
  • *******
  • Emeritierter MERS-Club Präsi
  • Beiträge: 4.566
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Lyonesse
Mein Problem wäre inzwischen, dass ich zu ungeduldig bin um auf die deutschen Übersetzungen zu warten.
Sollte es jedoch original deutsche Module geben, die mich interessieren, würde ich die natürlich auch kaufen.
Ansonsten verstehe ich aber jeden, für den die deutsche Übersetzung einfach weniger stressig ist - sehe ich
immer bei mir, wenn ich mich an französischem Rollenspielkram versuche.
''Mi dispiace, ma io so' io e voi non siete un cazzo!''
Marchese del Grillo
''Servants quail, allies betray, friends die.''
Conan
Bree-land is generally a quiet place, excitement
being considered bad for the crops and the health
of the inhabitants.
MERP
Nobody im Bus
Vor Gericht mit Vanessa Lutz
Major Lennox Answered With His Life!

Offline Nebula

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.961
  • Username: Nebula
Ich habe bereits alles auf Englisch und somit keinen Bedarf an der Deutschen Version.

Hätte ich noch keine Bücher und würden alle neuen Bücher zeitgleich (max 6 Monate später) auch auf Deutsch erscheinen, würde ich wohl alles auf Deutsch kaufen auch wenn es ca. 20% teurer ist.

In meiner D&D Runde hat jeder sein PHB somit da auch keine Kunden fürs Deutsche

Offline Gilgamesch

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 354
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Dawnrider
    • Drachenzwinge
Solange es die Basic Rules nicht auf Deutsch gibt und nicht einmal deutsche Charakterbögen, werde ich mir auf keinen Fall deutsche D&D5-Produkte kaufen. Ich habe deshalb Option 2 gewählt.

Einige englische D&D5-Produkte besitze ich schon.

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.354
  • Username: Rhylthar
Dies ist ausdrücklich keine Kritik an Ulisses, da sie keinerlei Einfluss auf diese Dinge hat!

Ich werde mir keine deutschen Produkte holen, da

a) sie sehr viel später kommen/gekommen sind.
b) Ich im Zweifelsfall auch die SRD nutzen will und die ist in deutsch nicht absehbar.
c) die Unterstützung durch deutschsprachige Produkte in der DMGuild sehr überschaubar ist.
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Arldwulf

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 8.934
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Arldwulf
An einer deutschen Übersetzung hätte ich eigentlich durchaus Interesse (weniger für mich, aber für andere), doch die bisherigen Probleme damit (Verzögerungen, Übersetzungsfehler) schrecken mich eher ab.

Das könnte sich bei einer zweiten Ausgabe aber ändern.

Der Rote Baron

  • Gast
Ich kann nichts von dem Vorgeschlagenen ankreuzen denn:
1. Ich habe das Spielerhandbuch auf Deutsch und auf Englisch (da alle Grundregelbücher)
2. Ich werde mir die anderen deutschen Bücher nicht zulegen.

Begründung: Hat für mich keinen Mehrwert. Ich habe für dei Grundklassen zudem die Zauberkarten gekauft und werde mir nun nicht den ganzen Schwung auch noch auf Deutsch kaufen. Das GM Guide hat mich auf Englisch schon nicht so begeistert und die Monster baruche ich nicht auf Deutsch.

Zum deutschen Buch selber:
Ich finde (ja, vielleicht eine Petitesse, aber ich bin da pingelig), den Titel "Players' Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe" selten dämlich, die Schriftgröße ist nahe an unlesbar und iei Übersetzung der drei Zauberklassen ist nicht sehr gelungen. Ich gehe nicht soweit zu sagen "Bäh! Das kann man in die Tonne kloppen!" - weit davon! Für jemand, der keine Lust hat, sich durch ein englisches Regelbuch zu arbeitet, ist das Ding Gold wert.

Ich brauche es nicht (kommt vielleicht bald hier unter den Hammer - mal schauen) und es hat eben keinen Mehrwert für mich. Weder für das Spiel noch ästhetisch von der Sprache her.

Die 3.5er Regeln habe ich NUR auf Deutsch. Konnten da irgendwie mehr, die Feder und das Schwert ...
« Letzte Änderung: 8.07.2017 | 18:20 von Der Rote Baron »

Offline Timo

  • Bärenmann
  • Mythos
  • ********
  • Lonesome Traveller
  • Beiträge: 11.834
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: ChaosAptom
    • ChaosAptoms Homepage
Ich habe alles auf englisch und besitze sowieso von fast allen Sachen nur die Originalversionen, deswegen Antwort 3.
"The bacon must flow!"

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.354
  • Username: Rhylthar
Zitat
Die 3.5er Regeln habe ich NUR auf Deutsch. Konnten da irgendwie mehr, die Feder und das Schwert ...
AMIGO. Denn F&S hat bei den Grundregeln zumindest leichtes Spiel gehabt, da man ja auf den 3.0 aufbauen konnte.

Für die späteren Regelbücher (Splatbooks) hatte man auch keine Deadlines, so weit ich weiss. Jedenfalls waren die für das Lektorat sehr moderat, Übersetzung meine ich auch.
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Feuersänger

  • Orcjäger
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 33.719
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Kein Bedarf.

Wenn ich regelmäßig leiten würde UND Printabenteuer leiten wollte, dann wären mir deutschsprachige Abenteuer durchaus willkommen, weil das on-the-fly übersetzen schon anstrengend ist. Aber tatsächlich ist nichts davon der Fall.

--

Der Rote Baron hat da einen berechtigten Einwand, wie ich finde. Vielleicht möchte der TE die Umfrage noch ergänzen?
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline kalgani

  • Legend
  • *******
  • Die Bibliothek des unnützen Wissens
  • Beiträge: 4.124
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: kalgani
Kein Interesse, da ich DnD lieber in Englisch spiele und die 5E mir gar nicht gefällt.

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Habe mal eine 5. Option hinzugefügt für den Fall vom roten Baron.
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH

Achamanian

  • Gast
Ich liebäugele schon seit Jahren mit D&D5 auf Englisch und überlege nun, ob und in welcher Sprache ich mir das Regelwerk vielleicht doch endlich mal zulegen sollte.
Ins deutsche PHB habe ich reingelesen, mich hält allerdings die mangelnde Qualität der Übersetzung bisher vom Kauf ab. Dabei geht es mir nicht um eventuelle Inhaltsfehler der Übersetzung - mit dem, was hier im Forum kritisiert wurde, kann ich gut leben -, sondern um das sprachliche Niveau des Textes, das für mein Gefühl ziemlich genau auf dem leider sehr niedrigen Durchschnittsniveau deutscher RSP-Übersetzungen liegt. Ich weiß, dass es dafür viele gute Gründe gibt - Profis bekommt man für die Honorare, die Ulisses und Co. zahlen können, nicht -, würde mir aber doch ab und zu mal den Glücksfall wünschen, dass einfach ein Übersetzer mit gutem Sprachgefühl zu Werke gegangen ist. Passiert leider sehr selten. Ich würde da Ulisses auch gar nichts vorwerfen wollen - wie gesagt ist es unter den gegebenen Bedingungen sicher schwer, Besseres zu liefern (allerdings nicht unmöglich, wie z.B. die deutsche RuneQuest-Gesellschaft gezeigt hat, und selbst Truant hat bei Fantasy AGE zwar eine alles andere als einwandfreie, aber immerhin nicht gar so holperige Übersetzung vorgelegt).
Evtl. werde ich mir die deutsche Ausgabe doch noch zulegen, weil sie, falls ich D&D5 einmal tatsächlich spiele, natürlich nützlich wäre. Lesen würde ich aber wahrscheinlich die englische, weil es für mich auch beruflich ein Problem ist, wenn ich mir das eigene Sprachgefühl durch die ständige Lektüre schlechter deutschsprachiger Texte versaue (man sieht m.E. an vielen im Original deutschsprachigen RSP-Produkten oder auch Romanen, die sich lesen wie schlechte Übersetzungen, wohin das führen kann ...).

Offline D. M_Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.786
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
... momentan brauche ich keine Übersetzung. Wenn ich in ner Runde spielen würde, dann ganz vielleicht.
Der eigentliche Grund ist aber: D&D 5 hat mich nicht überzeugen können. Ich hatte das PHB und das MM und beide wieder verkauft.
Die Einsteigerbox habe ich (vorerst!) behalten - was bedeutet, dass ich D&D 5 noch nicht ganz abgeschrieben habe. Wenn WotC mal noch was Interessantes bringen (z.B. zu Al-Quadim oder Birthright), dann könnte das vielleicht doch noch was werden. Und dann ist die deutsche Version auch wieder mit im Spiel.
« Letzte Änderung: 8.07.2017 | 19:20 von D. Athair »
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Hellstorm

  • Gast
Habe schon zuviel englische Bücher gekauft und die Erscheinungstermine sind nicht synchronisiert.

Offline Tintenteufel

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.497
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mhyr
    • Tintenteufel
Habe das deutsche PHB für manche Spieler, aus Interesse und um das Projekt 5E auf Deutsch zu unterstützen, werde aber vermutlich nicht viel mehr auf Deutsch erstehen. Ausser ich leite noch mal ein Kaufabenteuer das es auf Deutsch gibt.
Spiele/leite derzeit Swords & Wizardry, Mausritter, Mothership und VgdF.
Spielberichte - Karten - Instagram - Mastodon - Wiki - Blog

Offline Infernal Teddy

  • Beorn der (Wer-) Knuddelbär
  • Helfer
  • Mythos
  • ******
  • His demonic Personage
  • Beiträge: 9.176
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Infernal Teddy
    • Neue Abenteuer
Because I almost never buy a translation of a product that was originally released in english.
Rezensionen, Spielmaterial und Mehr - Neue Abenteuer

Ask me anything

Teddy sucht Mage

Offline Siouxy

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 319
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Siouxy
Ich habe bereits sämtliche Bücher im Original, aber das eine oder andere Abenteuer würde ich mir alleine aus Faulheit schon gerne auf deutsch durchlesen.
"Einfach mal die Wolle halten."

Offline Heptor Coleslaw alias Ogerpoet

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 155
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Heptor Coleslaw
Mich hat bisher die D&D 5ed. nicht interessiert, da WotC bis dato auch kein interesse an den fremdsprachigen Communities gezeigt hat.
Scheinbar beginnt man umzudenken - das werde ich belohnen.
Das deutsche PHB habe ich bereits und werde auch zukünfige deutschsprachige D&D 5e Produkte kaufen, denn ich bin der Meinung das die 5ed echt gut geworden ist.
Jetzt fehlt mir nur noch eine 5e Gruppe :-)

Gruß Heptor
All those who believe in telekinesis: "Raise my hand!"

Offline aikar

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.852
  • Username: aikar
Ich habe zwar schon eine recht große Sammlung der englischen Produkte, bin aber sehr glücklich mit dem deutschen PHP und werde nach und nach die englischen Sachen durch die deutschen ersetzen. Die englischen Bücher werden dann im Freundeskreis weiter verkauft.
Für Fans von Aventurien, denen DSA zu komplex ist: Aventurien 5e: https://aventurien5e-fanconversion.de/

Offline Justior

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 741
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Justmourne
Ich hab bisher PHB und DMG auf englisch, warte aber noch auf das MM auf deutsch, weil ich die Fluffbeschreibungen lieber in meiner Muttersprache hätte. Danach kommt es drauf an, was noch so auf deutsch rauskommt. Den SCAG würd ich mir zum Beispiel auf jeden Fall holen und Tomb of Annihilation würde ich mir auch auf deutsch zulegen, wenn das in relativ naher zeit zum Englischen kommt.
Außerdem überlege ich mir, auf lange Sicht auch auf das deutsche PHB umzusteigen.

Offline Joyride

  • Experienced
  • ***
  • Kleinstes Challenge-Rating ever
  • Beiträge: 174
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Joyride
Ich kaufe nur selten deutsche Regelwerke, da wird DD5 keine Ausnahme.
Auf englisch ist das Gesamtsortiment einfach größer.
Die Übersetzung verursacht mir höchstens Probleme im Verhältnis zu englischsprachigem Content (SRD, third-party, Foren) [edit: Ausdruck klargestellt]
« Letzte Änderung: 8.07.2017 | 23:49 von Joyride »
D&D red box bis 3.5 und PF
"The only thing that's missing is a little mouth-harp blues" (Lemmy K.)

Offline ElfenLied

  • Dirty Harry
  • Legend
  • *******
  • Vellem nescire literas
  • Beiträge: 4.843
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: ElfenLied
    • League of Legends
Ich kaufe deutsche Regelwerke dann, wenn ich mit einer Gruppe spiele die kein Englisch kann.
The belief that a cosmic Jewish Zombie who was his own father can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree... yeah, makes perfect sense.

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.252
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Es fehlt der Verkaufen-Punkt: Ich kaufte das deutsche GRW, war mit einigen Facetten des Buches und der Erscheinungszyklen des deutschen D&D 5 nicht zufrieden, verkaufte das GRW wieder und legte mir die englischen Bücher zu.
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Offline Koruun

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 893
  • Username: Koruun
Somit wären wir schon bei 6 Optionen  :d
"The only thing standing in the way of unique characters in OSR is a lack of creativity and a reliance on words printed by other people."

"Once the veneer of fantasy is stripped off, the setting terrestrialized, and the orcs recognized as human, then, all the classic themes of Western racist thought become immediately visible."
Charles W. Mills - THE WRETCHED OF MIDDLE- EARTH