Autor Thema: Frage zu AD&D MM2  (Gelesen 1537 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Frage zu AD&D MM2
« am: 14.05.2022 | 16:37 »
Helft mir! Wer hat das MMII (AD&D 1e) auf englisch?
In der deutschen Fassung fehlt die HD-Angabe für Troll, Meeres-, Salzwasser! Nach Abgleich mit der DMG-XP-Tabelle müssen es 8+1 bis 9 sein, aber wie viele genau?
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline Drantos

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.881
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Drantos
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #1 am: 14.05.2022 | 17:31 »
Salzwasser hat 6+12 laut MHB 2

Lol, hab gerade nochmal in mein deutsches MHB 2 reingeschaut. Der Beholder heißt da Zuschauer  ;D

cu Drantos
« Letzte Änderung: 14.05.2022 | 17:35 von Drantos »

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #2 am: 14.05.2022 | 17:43 »
Danke! Da wäre ich nie drauf gekommen. Aber da jede +4 HP einem HD entsprechen, haut das auch hin mit den 900 Basis-XP.
 ;D  :headbang:
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline Rorschachhamster

  • Famous Hero
  • ******
  • Mob! Mob! Mob!
  • Beiträge: 2.596
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fischkopp
    • Mein Weblog
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #3 am: 14.05.2022 | 18:18 »
Lol, hab gerade nochmal in mein deutsches MHB 2 reingeschaut. Der Beholder heißt da Zuschauer  ;D
Zuschauer ist Spectator, nicht Beholder.  :korvin: Das erstemal in "L1 The Secret of Bone Hill" aufgetaucht.  ;D
Rorschachhamster
DMG Pg. 81 " The mechanics of combat or the details of the injury caused by some horrible weapon are not the key to heroic fantasy and adventure games. It is the character, how he or she becomes involved in the combat, how he or she somehow escapes — or fails to escape — the mortal threat which is important to the enjoyment and longevity of the game."

Offline Drantos

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.881
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Drantos
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #4 am: 14.05.2022 | 20:11 »
Zuschauer ist Spectator, nicht Beholder.  :korvin: Das erstemal in "L1 The Secret of Bone Hill" aufgetaucht.  ;D

 ;D

Offline Jenseher

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 702
  • Username: FaustianRites
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #5 am: 14.05.2022 | 23:20 »
Salzwasser hat 6+12 laut MHB 2

Das hat der "Troll, Saltwater" auch im Monstrous Manual TSR 2140 (HD 6 + 12), XP Value ist aber 1400.

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #6 am: 15.05.2022 | 10:04 »
Zu den 900 kommen ja noch 12 pro HP.
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline General Kong

  • Legend
  • *******
  • Werd bloß nicht affig!
  • Beiträge: 4.134
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: General Kong
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #7 am: 16.05.2022 | 09:04 »
Salzwasser hat 6+12 laut MHB 2

Lol, hab gerade nochmal in mein deutsches MHB 2 reingeschaut. Der Beholder heißt da Zuschauer  ;D

cu Drantos

Nu?! Schaut er halt zu!

Immerhin hieß der Grottenschrat (MMI) aber noch Grottenschrat und nicht wie in AD&D2 "Käferbär".  ::)
A bad day gaming is better than a good day working.

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #8 am: 16.05.2022 | 11:33 »
Nu?! Schaut er halt zu!

Immerhin hieß der Grottenschrat (MMI) aber noch Grottenschrat und nicht wie in AD&D2 "Käferbär".  ::)

War es nicht "Grottenschrat (Kerl)" in 2e?
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline General Kong

  • Legend
  • *******
  • Werd bloß nicht affig!
  • Beiträge: 4.134
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: General Kong
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #9 am: 16.05.2022 | 11:43 »
Ich habe bochmals nachgesehen: Der Eintrag lautet "Grottenschrat (Käferbär)" - nicht ganz so schlimm, wie ich dachte.

Käferbär geht dennoch NICHT!
A bad day gaming is better than a good day working.

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #10 am: 16.05.2022 | 11:50 »
Ach ja. Wer war dann "Kerl"? Die Gruftschrecken?
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline T.F.

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 184
  • Username: T.F.
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #11 am: 16.05.2022 | 12:02 »
Ach ja. Wer war dann "Kerl"? Die Gruftschrecken?
Ja, der Gruftschrecken (MM1 2nd Ed)

Offline caranfang

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.963
  • Username: caranfang
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #12 am: 23.05.2022 | 22:23 »
Ich habe bochmals nachgesehen: Der Eintrag lautet "Grottenschrat (Käferbär)" - nicht ganz so schlimm, wie ich dachte.

Käferbär geht dennoch NICHT!
Wie willst Du denn sonst "Bugbear" übersetzen? Es klingt zwar bescheuert, aber das trifft auch auf den Originalnamen zu. ;)

Wenn da ein zweiter Name in Klammern steht, ist dass meiner Meinung nach meistens ein Hinweis des Übersetzers, dass der erste Name keine wörtliche Übersetzung ist, der zweite Name dagegen schon.

Offline Rorschachhamster

  • Famous Hero
  • ******
  • Mob! Mob! Mob!
  • Beiträge: 2.596
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fischkopp
    • Mein Weblog
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #13 am: 23.05.2022 | 22:40 »
Wie willst Du denn sonst "Bugbear" übersetzen? Es klingt zwar bescheuert, aber das trifft auch auf den Originalnamen zu. ;)
"Bug" in diesem Zusammenhang heißt ja nicht Käfer, sonder mehr so Ungeziefer, Wanzen oder so. "Verwanzter Bär" oder so, kann man halt nicht so einfach übersetzen. "Läusebär"?  :think:
Grottenschrat ist zwar sehr frei übersetzt, aber schon um längen besser...  :)
Rorschachhamster
DMG Pg. 81 " The mechanics of combat or the details of the injury caused by some horrible weapon are not the key to heroic fantasy and adventure games. It is the character, how he or she becomes involved in the combat, how he or she somehow escapes — or fails to escape — the mortal threat which is important to the enjoyment and longevity of the game."

Online tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 14.062
  • Username: tartex
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #14 am: 24.05.2022 | 01:42 »
Also wenn wäre es doch der Butzträger, dachte ich. Meinetwegen der Schreckensträger.
Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline Olupo

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 69
  • Username: Olupo
    • Olupo's Den
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #15 am: 24.05.2022 | 05:27 »
Warum wird denn eigentlich immer vom Ungeziefer ausgegangen? Liegt zwar nahe, aber dann könnte man es auch Nervbär nennen. Wikipedia sagt übrigens folgendes über die Herkunft des Namens:

Zitat
Its name is derived from the Middle English word "bugge" (a frightening thing), or perhaps the Old Welsh word bwg (evil spirit or goblin), or Old Scots bogill (goblin), and has cognates in German bögge or böggel-mann (goblin), and most probably also English "bogeyman" and "bugaboo".

Demzufolge wäre Schreckgespenst oder Kinderschreck die bessere Übersetzung.

Offline Rorschachhamster

  • Famous Hero
  • ******
  • Mob! Mob! Mob!
  • Beiträge: 2.596
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fischkopp
    • Mein Weblog
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #16 am: 24.05.2022 | 06:52 »
Demzufolge wäre Schreckgespenst oder Kinderschreck die bessere Übersetzung.
Quatsch, Böggel, steht da doch. :d Die Goblins werden von einem Böggel angeführt.  ;D
Rorschachhamster
DMG Pg. 81 " The mechanics of combat or the details of the injury caused by some horrible weapon are not the key to heroic fantasy and adventure games. It is the character, how he or she becomes involved in the combat, how he or she somehow escapes — or fails to escape — the mortal threat which is important to the enjoyment and longevity of the game."

Offline Olupo

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 69
  • Username: Olupo
    • Olupo's Den
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #17 am: 24.05.2022 | 07:28 »
Hast recht. War noch etwas früh am Morgen. Ich glaube ab sofort werde ich nur noch Böggelmann anstatt Bugbear verwenden. Klingt im deutschen irgendwie besser.

Online tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 14.062
  • Username: tartex
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #18 am: 24.05.2022 | 12:12 »
Das Motto sollte sein: making the Butzemann a threat again!

Auch Mummelputz und Mumpitz werden niemanden mehr schrecken, wenn man nicht die Krampusierung dieser Gestalten betreibt.

Also in die Monsterkostüme und in freier Wildbahn Leute erschrecken! Und zumindest irgendwelche billigen Splatterfilme drehen.

Oder als Low-Budget-Variante dann doch Level-1-D&D-Gruppen damit terrorisieren...

Und diese Diskussion löst auch mein Problem mit der DSA-Goblin-Benennung für englischsprachiges D&D.
« Letzte Änderung: 24.05.2022 | 12:17 von tartex »
Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #19 am: 24.05.2022 | 12:15 »
Bugbear = Butzemann! Danke!  :d
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline Alex Schröder

  • Experienced
  • ***
  • Pragmatischer Spieler
  • Beiträge: 220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: kensanata
    • Homepage
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #20 am: 24.05.2022 | 14:51 »
Auf Schweizerdeutsch ist der Böög ja auch noch der Popel. Nun denke ich an den Popelschreck und andere Monster. Je nach Zielgruppe absolut zielführend.

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.710
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Frage zu AD&D MM2
« Antwort #21 am: 24.05.2022 | 15:35 »
Das hatte ich jetzt gar nicht wissen wollen ...
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.