Nathan hatte ja, wie gesagt, in
"Kingdom Hearts 2" den Sparrow schon üben können. Aber er klingt halt effektiv schon anders als Off. Ich finde auch, dass Synchronsprecherwechsel Figuren zerstören können, wenn sie zuvor anders konkretisiert wurden, eben durch andere Sprecher... ein gutes Beispiel finde ich die Neusynchronisation von "Arielle die Meerjungfrau", bei der sie irgendwie auf Teufel komm raus doch den jamaikanischen Akzent vom Original-Sebastian hinkriegen wollten... mit negativen Konsequenzen für die Figur. Noch wunderlicher ist das bei "Futurama"... in der Serie spricht der deutsch synchronisierte Hermes ganz normales, lupenreines Deutsch... in den Filmen wird er vom selben deutschen Sprecher gesprochen... aber jetzt hat er plötzlich einen jamaikanischen Akzent!
Das verwirrt irgendwann nur noch...