Wie ich in dem benachbarten Thread angerissen habe, bastle ich an einer Art Indien-Fantasy-Rollenspiel.
Über den Titel für meine Kampagnen-Idee (oder vielleicht ggf. ein eigenes Spielsystem) bin ich mir noch nicht ganz im Klaren. Nachdem Callisto erst vor ein paar Tagen ihr Spiel von "Bastet" in "Felis" umbenannt hat, bin ich nun auch ins Grübeln geraten. Ich probiere mit einer Benennung noch herum, es ist noch nichts in Stein gemeißelt.
Vielleicht sollte ich auch mal meine neuesten Ideen (oder die naheliegendsten) hier auflisten und es mit einer kleinen Abstimmung versuchen... Natürlich auch auf die Gefahr hin, dass nun Leute mit abstimmen, die sich nicht gerade für ein Spiel mit indischem Flavor interessieren oder das fertige Spiel nie sehen werden.
Das macht auch nichts.
Was ich also zur Auswahl hätte:
Pāṁse wa Masālā -- wie ich schon in dem anderen Thread sagte, hindi für "Würfel und Würze"
Pāṁse aur Masālā -- genau das Gleiche; es gibt mehrere Wörter für "und", häufiger is "aur"
Dev ke pāṁse -- hindi für "Würfel der Götter" (Mz.)
Devākṣāḥ -- sanskrit für "Götterwürfel" (Mz.)
Akṣā Devānām -- sanskrit, "Würfel der Götter"
Akṣā Daivāḥ -- sanskrit, "Göttliche Würfel"
Cirantanam -- sanskrit, "Antikes", "Altertümliches"
Paurāṇikam -- sanskrit, soviel wie "Altertümliches", "auf die Purāṇās (alte Schriften, alte Erzählungen) bezogen", "aus den Purāṇās stammend"
पौराणिक (Paurāṇik) / hindi, siehe oben; klingt einfach toll und schreibt sich auch schön
Saṁnipātaḥ -- sanskrit, "Mischung" oder "Vermischtes"; heißt zufälligerweise wörtlich "das zusammen Niedergefallene" (von
ni-pat : niederfallen, stürzen)