Mal eine dumme Frage: Ich bringe gerade meine Decks "auf Vordermann", in dem ich dafür sorge, dass von jeder Karte in meinem Besitz drei Stück im Album sind. Der einzige Cycle, in dem nur 1-3 Kopien pro Karte drin sind, ist ja der Corruption Cycle, weiterhin die erste Erweiterung und die Grundbox. Die Packs für den Corruption Cycle sind ja nicht weiter wild, die habe ich auch schon fast alle. ABER: in den letzten Monaten ist der Preis für die Englische Version des Grundsets drastisch in die Höhe geschnellt, da bleche ich (mit Versandt) schon mal an die 50 Euros pro Box. Und das für ein paar kleine Kärtchen, von denen ich die meisten schon habe? Pfui! Die deutsche Box ist aber relativ günstig...
Also meine Fragen:
1. Ist die Übersetzung ok? Nicht vom Flavour, der interessiert mich gar ned. Ich meine regeltechnische Feinheiten, die vor allem im Detail stecken (passende und sinnvolle Übertragungen zu "a", "one", "any" etc.).
2. Die Karten sind in Größe, Dicke und Farben in beiden Versionen identisch (vor allem Rückseite!), oder?
Zielt natürlich darauf hinaus, ob ich ohne Bedenken "panschen" kann...
Hat da jemand Peil von?
Gruß und danke für die Mühe,
Hashiba