Autor Thema: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?  (Gelesen 32832 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #100 am: 3.05.2011 | 15:30 »
Hattest du sogar schon. ;)

Echt? UND WARUM DAUERT DAS DANN IMMER NOCH???  ~;D

Offline Mann mit Ukulele

  • Pamphlet-Poet
  • Hero
  • *****
  • Frohlocket & jauchzet!
  • Beiträge: 1.177
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sefli
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #101 am: 3.05.2011 | 18:57 »
Hiho,
zum Glück bin ich erst gestern auf diesen Thread gestoßen, so habe ich nur kurze Wartezeit. ^^
Ist in PDQ auch Magie möglich, bzw. schon geregelt?
Der MmU | Wem genug zuwenig ist, dem ist nichts genug. | Poeterey

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #102 am: 3.05.2011 | 19:04 »
Ist in PDQ auch Magie möglich, bzw. schon geregelt?

Nein. PDQ# lässt die Magie außen vor. Ich habe aber vor eine erweiterte Version zu veröffentlichen, in der ich auch auf Magie eingehe.

Andernfalls musst du auf ein kommerzielles PDQ(#) zurückgreifen oder Hausregeln.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.669
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #103 am: 3.05.2011 | 20:03 »
Hallo,

wer nicht bis zum 15. warten will und am Wochenende auf der RPC ist, der hat dich Chance folgendes zu erhalten:


MfG

Stefan
Kurze klare Worte

Offline Tarin

  • Famous Hero
  • ******
  • Rollenspielminimalistischer Traditionskartist
  • Beiträge: 2.717
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Tarin
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #104 am: 3.05.2011 | 20:05 »
Was muss ich tun, um das zu bekommen? :D
Es verstößt gegen die Hausordnung, aus dem Necronomicon zu zitieren.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.669
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #105 am: 3.05.2011 | 20:08 »
Hallo,

Was muss ich tun, um das zu bekommen? :D

Bisher nur rechtzeitig da sein.

MfG

Stefan
Kurze klare Worte

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #106 am: 3.05.2011 | 20:10 »
Was muss ich tun, um das zu bekommen? :D

In der Tat, davon hätte ich gerne auch eine Ausgabe.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.669
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #107 am: 3.05.2011 | 20:13 »
Hallo,

In der Tat, davon hätte ich gerne auch eine Ausgabe.

Ich leg dir eine zurück. Bist du auf der RPC?

MfG

Stefan
Kurze klare Worte

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #108 am: 3.05.2011 | 20:31 »
Ich leg dir eine zurück. Bist du auf der RPC?

Leider nicht. Deswegen fragte ich ja auch. Ist mir auch gar nicht in den Sinn gekommen, dass ich ja auch eine haben könnte. Du könntest aber Enkidi meine Version geben. Das wäre super.

Und als Entschädigung für alle Wartenden gebe ich kleinen Blick auf das kommende PDQ# frei. >;D

[gelöscht durch Administrator]
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #109 am: 4.05.2011 | 09:17 »
Shineeeeeeeee!!!!!!!!  :d :d :d
Mach hinne!!! ;D

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #110 am: 4.05.2011 | 09:45 »
@ VtS
Ein kleiner Hinweis: die Tanelorn-uploads (wie zB die Preview, schmatz!) sind für unangemeldete Gäste unsichtbar. Mehr Reichweite bekommt die Übersetzung durch einen öffentlichen link, zB in einer dropbox. Aber vielleicht hast Du sowieso noch ganz andere Pläne zur Veröffentlichung?

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #111 am: 4.05.2011 | 13:15 »
@Harlan: Das Endprodukt wird nicht über das Tanelorn laufen. Dazu ist die Datei auch zu groß (derzeit ca. 18 MB). Eine Fileshare-Seite ist zumindest der Weg, den ich vorerst gehen wollte. Vielleicht fällt mir aber noch etwas besseres ein.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #112 am: 4.05.2011 | 15:35 »
Soll ich den Teaser zwischenzeitlich schon mal in meine dropbox packen, und hier verlinken?

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #113 am: 4.05.2011 | 18:43 »
Soll ich den Teaser zwischenzeitlich schon mal in meine dropbox packen, und hier verlinken?

Darfst du gerne machen.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #114 am: 4.05.2011 | 20:19 »

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #115 am: 5.05.2011 | 11:52 »
(...) ich kann den jetzt anvisierten Termin (15.Mai 2011) locker halten. (...)

Ich bin schon ganz hibbelig und streiche die Tage am Kalender ab ... nur noch 10 Tage ... maximal. :)

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #116 am: 5.05.2011 | 11:57 »

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline 8t88

  • Mr. Million
  • Titan
  • *********
  • The only true 8t
  • Beiträge: 16.974
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: 8t88
    • 8t88's Blog
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #118 am: 7.05.2011 | 23:52 »
Sieht echt gut aus! :d

Was sagen denn die Originalautoren zu eurem Layout?
Live and let rock!

Klick den Spoiler Button!!
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #119 am: 8.05.2011 | 09:52 »
Was sagen denn die Originalautoren zu eurem Layout?

Keine Ahnung. Ich habe es ihnen nicht gezeigt.

Achim hatte sie damals auch angeschrieben, dass wir an einer Übersetzung arbeiten, aber das blieb ohne Antwort und ist auch schon länger her.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.669
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #120 am: 9.05.2011 | 17:48 »
Hallo,

wie zu erwarten habe ich nach der RPC Exemplare der Ashcan-Version übrig. Wer eine kleine Serverspende tätigt und mir seine Adresse schickt, dem schicke Exemplare per Post zu.

MfG

Stefan
Kurze klare Worte

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.718
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #121 am: 9.05.2011 | 21:44 »
Hier mal ein Blick auf den aktuellen Stand des Charakterbogens.

[gelöscht durch Administrator]
« Letzte Änderung: 9.05.2011 | 21:53 von Vash the stampede »
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e) - DSA mit Shadowdark

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline rollsomedice

  • offizielles Trollfutter.
  • Famous Hero
  • ******
  • watsefag
  • Beiträge: 2.340
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: rollsomedice
    • Malmsturm
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #122 am: 9.05.2011 | 21:55 »
Sehr geil!

Offline Bad Horse

  • Erste Elfe
  • Titan
  • *********
  • Zimt macht die Gedanken weich!
  • Beiträge: 32.544
  • Username: Leonie
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #123 am: 9.05.2011 | 21:59 »
Sieht toll aus.  :)

...ich fände es allerdings schön, wenn es eine zweite Zeile für die Schwächen geben würde - man kann ja mehr als eine haben.
Zitat von: William Butler Yeats, The Second Coming
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.

Korrekter Imperativ bei starken Verben: Lies! Nimm! Gib! Tritt! Stirb!

Ein Pao ist eine nachbarschaftsgroße Arztdose, die explodiert, wenn man darauf tanzt. Und: Hast du einen Kraftsnack rückwärts geraucht?

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #124 am: 9.05.2011 | 22:01 »
Sieht toll aus.  :)

...ich fände es allerdings schön, wenn es eine zweite Zeile für die Schwächen geben würde - man kann ja mehr als eine haben.

Finde ich auch.

Und falls wer 5 Techniken unter die M+D Stärke packen möchte, wird es auch ziemlich eng mit dem Platz.