Ich muss wieder stänkern und mich voll gegen die Mehrheit stämmen ...
Also, nach meinen jüngsten Erfahrungen vor allem mit unterschiedlichen Übersetzungsstandards, die mir ja vom jeweiligen Verlag verbindlich vorgegeben werden und ohne mein Zutun entstanden sind, finde ich "Du" die einzig wahre angemessene Anrede für ein Rollenspielbuch. Jedenfalls ist "Du" - streng genommen natürlich das klein geschriebene "du" - die einzige Möglichkeit, die mir sympathisch ist.
Das Siezen erinnert mich tendenziell immer an Behördenformulare, Ämter, Anweisungen und Gesetze. Es macht unnötig auf Autorität und wirkt steif, abgehoben, distanziert. Genauer gesagt baut es diese Distanz sogar erst auf. Alles, was wie eine Gebrauchsanweisung klingt, finde ich furchtbar.
Mir persönlich tut es manchmal immer noch weh, wenn ich am Bahnschalter, an der Bushaltestelle oder bei McDonalds an der Kasse plötzlich mit "Sie" angesprochen werde, wenn mir in der jeweiligen Situation ein "Du" viel lieber gewesen wäre. Natürlich gibt es auch Situationen, in denen ich mit 36 Jahren auch mal anständig gesiezt werden möchte. Aber in anderen auch nicht.
Für mich ist die Klientel für Rollenspielbücher immer noch gedanklich eine Klientel aus Schülern, Azubis, Studenten und frisch gebackenen Ex-Studenten. Gerade im Hinblick darauf, dass fast alle über den Mangel an Nachwuchs und neuen Gesichtern meckern, ist für mich "du" der einzig wahre Weg. Und meinen Mitspielern zwischen 35 und 40 begegne ich doch ohnehin auf Augenhöhe und spreche sie auch nicht mit "Sie, Herr Müller" an.
Und Prosa in Regelbüchern finde ich obergeil. Hatte ich gerade neulich wieder in etwas, das ich zu Hause gelesen habe. Aktuell beschäftige ich mich auch wieder mit Spielen wie Pendragon oder Dying Earth RPG, wo jeweils ständig aus bekannten literarischen Quellen zitiert wird und die zitierten Abschnitte zur Erklärung einer Regel, einer Fertigkeit, einer Kraft und so weiter dienen.
Noch besser als solche Prosa (abgesehen davon, dass ja der Crunch-Text in einem GRW auch Prosa ist und nicht etwa Vers) finde ich Actual-Play-Seiten, wo wortwörtlich der Dialog zwischen SL und Spielern in wörtlicher Rede wiedergegeben wird:
"Ey, Manni, du spinnst wohl. Mit diesem Zauber kriegst du die magisch versiegelte Truhe doch nie auf ..."