Aber für mich, den solange niemand sagt "Ich/Wir machen es!" ist es leider nur die Aussage von irgendwem ^^
Und solange du nichts näheres sagst, ist die Aussage, dass es für dich kein Gerücht ist... nicht viel wert, wenigstens für mich.
Gerüchte haben ja nur den "Vorteil", dass wenn aus der Geschichte doch nichts wird, man eben sagen kann "Ich hab nichts versprochen, also kann ich auch nichts brechen" was natürlich quatsch ist, weil man mit Aussagen wie "Wir wollen es übersetzen/Haben damit angefangen zu übersetzen. Ist aber nur ein Hobbyprojekt, also ist es fertig, wenn es fertig ist" verspricht man ja nichts, sondern informiert nur diejenigen, die selbst so ein Projekt stemmen wollen.
Geheimnistuerei kann ich ja bei patentrechtlichen Dingen verstehen, aber bei Übersetzungen, wo jeder die Lizenz dazu hat, wenn er Bock hat? Es also um nichts anderes als um das fertige Produkt am Ende geht?
Das ist für mich nur ein wenig albern, wenn man aus dunklen Gassen... nunja... Gerüchte hört, aber nichts genaues weiss man halt nicht ^^