An welchem Wortwitz scheiterst du? Einem der von mir zitierten?
1. "Du hältst ja sogar Beuteltiere für verdächtig weil sie eine geheime Tasche haben."
2. "waiting for / expecting the other shoe to drop" ist eine stehende Redewendung im Englischen. Ich kenne keine geläufige Übersetzung, aber es bedeutet ungefähr soviel wie "warten, dass das Unausweichliche geschieht". Stell es dir so vor, dass einer Nachts nach Hause kommt und seine Schuhe nacheinander in die Ecke pfeffert, sodass der Nachbar vom Lärm aufwacht. Erst der erste Schuh, der Nachbar wacht auf, dann der zweite Schuh, der Nachbar weiß jetzt ist's vorbei und er kann weiterschlafen.
Naja, und D&D-Jargon kann aus dem "Other Shoe" schonmal einen +5 Shoe of Otherness machen... ^^