Ulisses wird erstmal nicht unter Druck geraten. Es gibt noch genug, was übersetzt und dann gekauft werden kann. Natürlich ist in einem Szenario, in dem Paizo in den USA in massive Schwierigkeiten gerät, möglich, dass Ulisses irgendwann auch darunter leidet, weil z. B. nichts Adequates mehr geliefert wird. Aber ich gehe davon aus, dass Paizo nicht einseitig gemachte Verträge mal so eben aufkündigen kann.
Wenn es nichts mehr zu übersetzen gibt (jetzt mal den Extremfall angenommen), dann ist ein Vertrag, der Dir das Anfertigen und den Vertrieb von Übersetzungen erlaubt, nix mehr wert. Und Paizo wird wohl kaum einen Lizenzvertrag erstellen, der den Lizenzgeber verpflichtet, eine bestimmte Menge an Material für die Übersetzung zu produzieren. Lizenzverträge werden üblicherweise alle paar Jahre verlängert oder gekündigt. Von heute auf morgen wird da nix passieren.
Ulisses wird dadurch kaum untergehen, denn es gibt ja DSA.
Außerdem munkelt man, aber das sind wirklich nur Gerüchte, dass Paizo mit seinen erfolgreichsten Produkten, den Adventure Paths, durchaus auf den D&D 5E Zug aufspringen könnte. Die ersten Abenteuer für D&D 5E sind von Kobold Press gemacht.
Die Abenteuer von Kobold Press sind als Auftragsarbeiten entstanden und werden wahrscheinlich bestenfalls im Inneren einen Hinweis auf Kobold Press enthalten.
Paizo müsste mit WotC über eine Lizenz verhandeln, um D&D 5e Adventure Paths herauszubringen. Und wir reden hier über den größten Konkurrenten von WotC. Da kann es dann schnell heißen: Ihr dürft D&D 5e Abenteuer nach Qualitätssicherung rausbringen, aber nur wenn ihr euch vertraglich verpflichtet, Pathfinder komplett einzustellen. Und danach lässt sich die Qualitätssicherung Zeit und erschüttert dadurch den steten Fluss an Produkten. Paizo strauchelt dann.
Außerdem, wenn die Adventure Paths auf D&D 5e umgestellt werden, muss Paizo auch das Zubehörmaterial passend herausbringen. Das wäre dann so oder so das Ende von Pathfinder.
Dann müssten erstmal die Vertriebsrechte mit Pegasus aufgekündigt werden. Nicht, dass das von WotC/Hasbro nicht möglich wäre, aber trotzdem.
Oder sie beauftragen Pegasus mit der Übersetzung. Denen ist wenigstens hier richtig was zu zutrauen!