Ich finde es ja sehr amüsant, wie der Artikel geschrieben ist. Das klingt, als wäre DnD außerhalb von Nordamerika nur in erlauchtesten Expertenkreisen bekannt und als hätte es nie vorher (auch in keiner vorherigen Edition) eine Übersetzung gegeben.
Es ist auf jeden Fall erfreulich, dass es offensichtlich mit D&D auf Deutsch weitergeht. Das einzig wirklich neue darin ist ja eigentlich das Essentials Kit, das finde ich schonmal super. Viel eher lässt aber auch die Ankündigung für die Übersetzung digitaler Inhalte hoffen.
Ich kann mir vorstellen, dass Ulisses weiterhin ein guter deutscher Partner wäre, da die ja vorher schon echt dahinter waren möglichst alles zu übersetzen. Ich halte es mit ihnen im Boot für möglich, dass neue Produkte gleichzeitig auf mehreren Sprachen erscheinen. Nicht dass ich das Uhrwerk oder Feder&Schwert nicht auch zutrauen würde, aber Ulisses war eben der letzte Partner. Andererseits klang es für mich eher so, als wöllte WotC eigenständig Übersetzer*innen anstellen, die das übernehmen und sich nur für den Vertrieb lokale Partner suchen. Das wären dann halt die gleichen wie eh schon bei der englischen Version. Dort sehe ich dann vor allem Uhrwerk, könnte aber auch an meiner selektiven Wahrnehmung liegen
Meine größte Hoffnung dabei ist ja, dass das neue Abenteuer dann auch relativ zeitnah auf Deutsch erscheint