Ich habe den Thread hier gerade durch einen Zufall entdeckt.
Die im Eingangs-Posting genannten deutschen Wörter sind ja alle recht schön und wohlklingend und klingen dabei für mich sehr stark nach dem hierzulande verbreiteten Aventurien-DSA-Deutsch und dem Pathfinder-Übersetzerdeutsch, was grundsätzlich nicht abwertend gemeint ist und auch nichts Schlechtes sein muss.
Allerdings sind alle möglichen Variationen von "Wanderklinge" oder "Kampfstreicher" und so weiter eher Versuche, ein Wort zu kreieren, das nach In-Game-Jargon klingt, nach einem Phänomen aus der Spielwelt, das durch eine poetisch-archaisierende Wortwahl noch nachträglich geadelt oder geschönt werden soll.
Wie schon angesprochen wurde, ist aber der "murder hobo" gerade KEIN In-Game-Begriff (er existiert in dieser Form nicht für die Charaktere in der Fantasiewelt) und muss auch nicht nach Fantasy und Mittelalter klingen. Es ist ein Out-of-Game-Begriff, einer, den Rollenspieler scherzhaft auf einer Metaebene verwenden, wenn sie sich spaßhaft über Rollenspielklischees usw. unterhalten.
Mit "murder hobo" ist letztlich ein Killer-Landstreicher gemeint. Die Wortverbindungen mit "-Penner" funktionieren auch, aber daran ist schwierig, dass es "Penner" auch als generelles Schimpfwort gibt und dazu noch in der Bedeutung "Landstreicher" oder "Obdachloser".
Ich mag die Lösung "Gewaltsandler", die sich hier bereits herauskristallisiert zu haben scheint.
Ich hätte dagegen noch vorgeschlagen:
Herumstreifender Killer
Obdachloser Killer
Obdachloser Söldner
Kämpfender Landstreicher
Mehr fällt mir auch nicht ein.