Autor Thema: City of Mist  (Gelesen 75689 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: City of Mist
« Antwort #250 am: 24.07.2019 | 07:18 »
In einem Video von DORP-TV von der CCXP 2019 wurde von Mario gesagt, der Plan sei, das zwei City of Mist Bücher erscheinen werden.

Das erste spätestes zur Spiel (Ende Oktober) und das zweite spätestens zur Dreieichcon (November)

Quelle:
https://www.youtube.com/watch?v=_fw9JyN3Slo

Dankeschön. Im Original sind's ja aktuell auch 2 Bücher. Damit passt das schon. Allerdings muss ich Anfang/Mitte September den Spielplan für das kommende Halbjahr fertig haben, das wird dann wohl nix mehr :-(
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline Imiri

  • energieineffizient
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.569
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Imiri
    • Rollenspiel-Freiburg
Re: City of Mist
« Antwort #251 am: 25.07.2019 | 07:12 »
Was für einen Spielplan denn ?
Alle Mongolen fürchten sich vor dem Donner, warum du nicht? Ich hatte keinen Ort an dem ich mich hätte verstecken können und da habe ich aufgehört mich zu fürchten!


Wenn du mehr wissen willst: Imiri -wer ist das?

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: City of Mist
« Antwort #252 am: 25.07.2019 | 09:22 »
Was für einen Spielplan denn ?

Bei uns im Verein läuft eine Spielrunden ein halbes Jahr. Spielrundenwahlen sind immer im März und September.
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline Imiri

  • energieineffizient
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.569
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Imiri
    • Rollenspiel-Freiburg
Re: City of Mist
« Antwort #253 am: 25.07.2019 | 13:15 »
Verstehe.
Interessantes Konzept.
Dann wird es wohl eher März.
Alle Mongolen fürchten sich vor dem Donner, warum du nicht? Ich hatte keinen Ort an dem ich mich hätte verstecken können und da habe ich aufgehört mich zu fürchten!


Wenn du mehr wissen willst: Imiri -wer ist das?

Offline Haëdor

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 95
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Haedor
Re: City of Mist
« Antwort #254 am: 21.10.2019 | 16:07 »
Frage am Rande:
Würdet ihr das in Kürze neu erscheinende deutsche Regelwerk bevorzugen oder auf die englische Variante zurückgreifen?

Offline Jiba

  • OSR-Papst
  • Mythos
  • ********
  • Bringing the J to RPG
  • Beiträge: 11.419
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiba
City of Mist
« Antwort #255 am: 21.10.2019 | 16:12 »
Das kommt ganz auf die Qualität der Übersetzung an. Bei PbtA-Systemen umso mehr, denn da laufen ja auch die Spielmechaniken sehr sprachkonzentriert ab.
« Letzte Änderung: 21.10.2019 | 16:14 von Jiba »
Engel – ein neues Kapitel enthüllt sich.

“Es ist wichtig zu beachten, dass es viele verschiedene Arten von Rollenspielern gibt, die unterschiedliche Vorlieben und Perspektiven haben. Es ist wichtig, dass alle Spieler respektvoll miteinander umgehen und dass keine Gruppe von Spielern das Recht hat, andere auszuschließen oder ihnen vorzuschreiben, wie sie spielen sollen.“ – Hofrat Settembrini

Offline Haëdor

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 95
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Haedor
Re: City of Mist
« Antwort #256 am: 21.10.2019 | 16:28 »
Ist Truant für gute Übersetzungen bekannt?

Offline Gunthar

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 10.499
  • Username: Gunthar
Re: City of Mist
« Antwort #257 am: 21.10.2019 | 16:37 »
Also das The Witcher RPG deutsch war ziemlich panne. Fehldrucke und Regelfehler. Sonst habe ich kein aktuelles Spiel von denen. Die früheren Werke von Truant (zB Hyperborea Meister des Stahls) waren klar besser.
Spieler in D&D 5e: "8 + viel, trifft das?"

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
I propose that we rename the game "The One Ring" to become "The Eleven Ring" ;)
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
Eleven Rings to roleplay the one...

Online schneeland

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Cogito ergo possum
  • Beiträge: 12.648
  • Username: schneeland
Re: City of Mist
« Antwort #258 am: 21.10.2019 | 16:39 »
Die Übersetzung von Barbarians of Lemuria ist ordentlich (abgesehen davon, dass ich mich an der Verwendung von Alchimie statt Alchemie störe, aber das kann vermutlich als persönliche Befindlichkeit durchgehen)
Brothers of the mine rejoice!
Swing, swing, swing with me
Raise your pick and raise your voice!
Sing, sing, sing with me

Offline Katharina

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.700
  • Username: KAW
Re: City of Mist
« Antwort #259 am: 21.10.2019 | 16:44 »
Ist Truant für gute Übersetzungen bekannt?

Trudvang Chronicles fand ich sprachlich schlecht. Andere Truant-Übersetzungen kenne ich nicht.
Leitet derzeit: Symbaroum, Cthulhu und (unregelmäßig) Oneshots in Indie-Systemen
Spielt derzeit: Cthulhu, Monster of the Week, City of Mist und (unregelmäßig) Oneshots in Indie-Systemen

Offline Haëdor

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 95
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Haedor
Re: City of Mist
« Antwort #260 am: 21.10.2019 | 17:22 »
Danke für eure Einschätzungen.

Da ich gerade den neuen englischen Schnellstarter lese, vermute ich mal, dass ich mich sowieso nicht mit den deutschen Begriffen anfreunden kann. Erschwerend kommt dann noch der Abwärtstrend(bol > trudvang > witcher) der Übersetzungsqualität hinzu.

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: City of Mist
« Antwort #261 am: 21.10.2019 | 19:34 »
Da ich die deutsche Version probelesen durfte, hebe ich mal den Arm ... ich habe keine großartigen Fehler gefunden.
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline Toa

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 276
  • Username: Toa
    • Obscurati Publishing
Re: City of Mist
« Antwort #262 am: 21.10.2019 | 19:52 »
Ich verbürge mich mal für die Qualität der deutschen Übersetzung von City of Mist ...

... was dran liegen mag, daß ich sie angefertigt habe. ;) Meine erste Kooperation mit Truant Spiele, insofern komplett eigenständiges Team.

Offline Haëdor

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 95
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Haedor
Re: City of Mist
« Antwort #263 am: 21.10.2019 | 20:20 »
Nagut, ihr konntet mich überreden. Ich werde der deutschen Ausgabe eine Chance geben. Vorbesteller ist draußen :-)

Wisst ihr zufällig, ob beim Hardcover auch das PDF-File inkludiert ist?

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: City of Mist
« Antwort #264 am: 21.10.2019 | 21:11 »
Ich verbürge mich mal für die Qualität der deutschen Übersetzung von City of Mist ...

... was dran liegen mag, daß ich sie angefertigt habe. ;) Meine erste Kooperation mit Truant Spiele, insofern komplett eigenständiges Team.

Gute Arbeit, Toa.
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline Drakon

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 256
  • Username: Drakon
Re: City of Mist
« Antwort #265 am: 21.10.2019 | 21:51 »
Dann muss ich mir die deutsche Übersetzung vielleicht doch holen, obwohl ich das englischsprachige Ultimate Set schon habe. Aber ich will einfach alles von diesem tollen Spiel ;-)

Offline Megan

  • Fhernhache der Spielleiter
  • Legend
  • *******
  • Warum lügen!
  • Beiträge: 4.393
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Megan
Re: City of Mist
« Antwort #266 am: 21.10.2019 | 21:56 »
Mir ist gerade aufgefallen, dass ich meine Charaktere ja auch mal hier teilen könnte. Ich hab mal ein bisschen rumgebastelt, und da sind, wie ich finde, ganz coole Charaktere bei rausgekommen.

Rapunzel

Thunderbird

Hellhound

Sleeping Beauty

Hallöchen! Ich habe mal eine Frage: Als du diese Charaktere gebaut hast, hattest du ja noch nicht das Regelwerk, oder?Das Regelwerk sieht bei der Charaktererschaffung vor, dass man aus dieser Liste von Fragen einige auswählt und durch deren Beantwortung die Powertags (usw.) erzeugt. Hast du dir die Tags einfach so überlegt und hast du dich dabei an den Grundmoves orientiert (also, wo du welchen Tag dann gut gebrauchen könntest?)?
Ich fand das mit den Fragen wahnsinnig umständlich und saß wirklich eine halbe Ewigkeit dran. Ich finde auch nicht, dass im Endeffekt wirklich gute Tags bei rausgekommen sind. Nachdem es den anderen auch so ging, haben wir unsere Charaktere jetzt nochmal angepackt und die Tags eher wie Fateaspekte erdacht, also ohne die Fragen.

Ich bin irritiert, dass es hier wohl noch niemandem so ergangen ist ...  :o

Online Kreggen

  • Koop - Fanziner
  • Hero
  • **
  • Beiträge: 1.616
  • Username: Kreggen
    • Elfenwolf.de
Re: City of Mist
« Antwort #267 am: 21.10.2019 | 22:08 »
@ Megan - die Charaktere von Kampfwurst sind meines wissesns noch der 1. Edition der Regeln gebaut worden. Ich kann mich jetzt nicht erinnern, dass es dazu schon die Fragenkataloge gab.
- spielt + spielleitet meistens online auf dem Lurch & Lama Discord
- spielleitet zur Zeit am liebsten Outgunned, Tales from the Loop, Electric Bastionland & Mythos World

Offline Kampfwurst

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.021
  • Username: Kampfwurst
Re: City of Mist
« Antwort #268 am: 22.10.2019 | 13:56 »
Hallöchen! Ich habe mal eine Frage: Als du diese Charaktere gebaut hast, hattest du ja noch nicht das Regelwerk, oder?Das Regelwerk sieht bei der Charaktererschaffung vor, dass man aus dieser Liste von Fragen einige auswählt und durch deren Beantwortung die Powertags (usw.) erzeugt. Hast du dir die Tags einfach so überlegt und hast du dich dabei an den Grundmoves orientiert (also, wo du welchen Tag dann gut gebrauchen könntest?)?
Ich fand das mit den Fragen wahnsinnig umständlich und saß wirklich eine halbe Ewigkeit dran. Ich finde auch nicht, dass im Endeffekt wirklich gute Tags bei rausgekommen sind. Nachdem es den anderen auch so ging, haben wir unsere Charaktere jetzt nochmal angepackt und die Tags eher wie Fateaspekte erdacht, also ohne die Fragen.

Ich bin irritiert, dass es hier wohl noch niemandem so ergangen ist ...  :o

Hi, ich habe die Charaktere völlig ohne Regeln, einfach nach Vorbild der Beispielcharaktere gebaut. Das war zu der Zeit als es nur den ersten Quickstarter an Regeln gab.
Prinzipiell kann man einen Charakter auch ohne die Fragen bauen, die Fragen können bei manchen Spielern aber helfen, sie zu fokussieren, andere Spieler werden dadurch eher gestört.

Allerdings rate ich die Fragen so oder so zu benutzen, allerdings auch im Nachhinein, wenn die Fragen zunächst stören. Ein weiterer Zweck der Fragen ist es nämlich, die Power Tags ein bisschen zu streuen. Darum soll man auch keine der Fragen doppelt beantworten. Insofern würde ich einen Charakter erst einmal bauen, und dann gucken, auf welche der Fragen die Tags eine Antwort sein könnten. Wichtig ist dabei auch, dass einer der Power Tags eine Antwort zu Frage A ist, da diese den Kern des Themas betrifft. Hast du diese Frage nicht beantwortet ist das ein sicheres Zeichen dafür, dass dein Thema noch ein wenig Arbeit bedarf.
Hast du eine Frage mehrfach beantwortet, kannst du gucken, ob du deine Tags nicht ein bisschen streuen kannst.

Power Tags sind meiner Meinung nach zwar ähnlich wie Fate Aspekte, aber sollten trotzdem weit präziser sein als Aspekte. Aspekte versucht man ja gerade so zu formulieren, dass sie möglichst viele Anwendungsgebiete haben, das sollte bei Power Tags nur bedingt der Fall sein. Genauer gesagt ist dir ja 1 weitreichender Tag gestattet, die anderen sollten da eingeschränkter sein. Da würde ich eher 1 Thema = 1 Aspekt sehen, also alle Tags eines Themas zusammengenommen ergeben 1 Aspekt bei Fate. Auch das lässt sich mit den Fragen ganz gut eingrenzen.

Ich habs bei den Beispielcharakteren die ich da gemacht habe nie nachträglich durchgeführt, aber einfach mal als Exempel bei Rapunzel:

Hair Tentacles: A
Fast Growth: C
Super Strong: G

Passt also ganz gut, denke ich.

Als Vorgehensweise würde ich also empfehlen zunächst in Themen zu denken. Bei Rapunzel sind es die magischen Haare, mit denen sie direkt die Welt um sich herum beeinflussen kann, also bekommt sie ein Expression Thema. Beim Hellhound denke ich mir, dass er gut darin ist Leute zu verfolgen, die muss er aufspüren können, also bekommt er ein Divination Thema. Dann ist ihm Rapunzel wichtig, das ist ein Defining Relationship Thema. Und so weiter. Erst danach gehe ich hin und fülle die Tags dazu passend aus und gucke dann, welche Fragen dazu passen.
Und wenn mir mit der Methode keine Tags einfallen, dann guck ich mal in Fragen als Inspiration.

Offline Kampfwurst

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.021
  • Username: Kampfwurst
Re: City of Mist
« Antwort #269 am: 22.10.2019 | 14:55 »
Ich verbürge mich mal für die Qualität der deutschen Übersetzung von City of Mist ...
Während ich die Gesamtqualität durchaus positiv bewerten würde, sind gerade die Kernbegriffe leider sehr unglücklich gewählt. So sind z.B. die Moves im Original immer aktiv als "do something" formuliert, während die Begriffe in der Übersetzung als bloße Umschreibungen diese Dynamik leider völlig verlieren. Überhaupt überzeugt mich die Wahl der für das Spiel wichtigen Begriffe leider gar nicht, da diese zwar alle absolut richtig sind, aber sehr sperrig übersetzt sind, sodass diese Begrifflichkeiten wohl kaum lange an einem Tisch überleben werden, ohne dass sich Tisch-spezifische Abkürzungen einbürgern werden. Hier hätte mit ein bisschen mehr Vorausschau auf den Spieltisch anstelle einer reinen Übersetzung der Begriffe deutlich mehr gewonnen werden können. So hinterlässt die Übersetzung ein bisschen den Eindruck, als hätte sie nicht einmal das Licht einer Testspielrunde gesehen, was ich sehr schade finde für ein Produkt, das ja eigentlich aktiv Verwendung finden soll.

Offline Galotta

  • Adventurer
  • ****
  • suchtet Kampagnen!
  • Beiträge: 585
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Galotta
Re: City of Mist
« Antwort #270 am: 22.10.2019 | 17:19 »
Während ich die Gesamtqualität durchaus positiv bewerten würde, sind gerade die Kernbegriffe leider sehr unglücklich gewählt. So sind z.B. die Moves im Original immer aktiv als "do something" formuliert, während die Begriffe in der Übersetzung als bloße Umschreibungen diese Dynamik leider völlig verlieren. Überhaupt überzeugt mich die Wahl der für das Spiel wichtigen Begriffe leider gar nicht, da diese zwar alle absolut richtig sind, aber sehr sperrig übersetzt sind, sodass diese Begrifflichkeiten wohl kaum lange an einem Tisch überleben werden, ohne dass sich Tisch-spezifische Abkürzungen einbürgern werden. Hier hätte mit ein bisschen mehr Vorausschau auf den Spieltisch anstelle einer reinen Übersetzung der Begriffe deutlich mehr gewonnen werden können. So hinterlässt die Übersetzung ein bisschen den Eindruck, als hätte sie nicht einmal das Licht einer Testspielrunde gesehen, was ich sehr schade finde für ein Produkt, das ja eigentlich aktiv Verwendung finden soll.
genau was ich befürchtet habe...
aktiv gespielt: Savage Worlds 50 Fathoms•Kult
inaktiv: •D&D 5e•City of Mist•Dungeon World•Cthulhu•Schatten des Dämonenfürsten•

Offline Toa

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 276
  • Username: Toa
    • Obscurati Publishing
Re: City of Mist
« Antwort #271 am: 22.10.2019 | 18:07 »
So sind z.B. die Moves im Original immer aktiv als "do something" formuliert, während die Begriffe in der Übersetzung als bloße Umschreibungen diese Dynamik leider völlig verlieren.
Das irritiert mich jetzt doch etwas. Kannst du mir ein Beispiel für einen Spielzug geben, der im Deutschen nicht analog „aktiv“ formuliert wurde? Das Feedback, das ich bekommen habe, war so ziemlich gegenteilig dazu.

Offline Kampfwurst

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.021
  • Username: Kampfwurst
Re: City of Mist
« Antwort #272 am: 22.10.2019 | 18:17 »
Das irritiert mich jetzt doch etwas. Kannst du mir ein Beispiel für einen Spielzug geben, der im Deutschen nicht analog „aktiv“ formuliert wurde? Das Feedback, das ich bekommen habe, war so ziemlich gegenteilig dazu.
Naja. Alle. Im Original sind die Moves als Verben formuliert. "Change the game", "Go toe to toe", "sneak around", usw.. In der Übersetzung fehlt das Verb in den Beschreibungen teilweise vollständig, oder ist eben nur in der Grundform da, womit es eine Beschreibung aber eben keine Aktion wird. Da haben wir dann "Das Blatt wenden", "Kräfte messen" und "Herumschleichen". Was überhaupt nicht falsch übersetzt ist, ich finde sogar "Blatt wenden" als Übersetzung für "Change the game" super, da wäre ich nicht drauf gekommen, aber mir fehlt eben das aktive aus dem Original. Also z.B. statt "Das Blatt wenden" hätte man "Wende das Blatt" nutzen können, und schon wäre bei gleichem Aufwand die Bezeichnung des Spielzugs deutlich dynamischer ausgefallen.

Offline La Cipolla

  • Fate-Scherge
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.160
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: La Cipolla
    • Los Muertos – Ein Rollenspiel mit Skeletten!
Re: City of Mist
« Antwort #273 am: 22.10.2019 | 20:32 »
Uh, den Imperativ hätte ich aber so RICHTIG daneben gefunden. "Wende das Blatt" hat ein ganz anderes Sprachgefühl als "Change the Game", nicht zuletzt, weil "Change the Game" im Englischen (im Gegensatz zu "Wende das Blatt" im Deutschen) nicht zwangsweise einen Imperativ assoziert. Es ist für mich eher ein "Man" als ein "Du" ... aber das ist gefühlt. Wahrscheinlich ist die Substantivierung im Deutschen auch einfach gebräuchlicher. "Changing the Game" hat wieder eine andere Gravitas, kann gut verstehen, warum sie das nicht genommen haben.

Bla, Punkt ist jedenfalls: Ich bin subjektiv _sehr_ froh, dass sich Toa nicht für Kampfswursts Variante entschieden hat. =D Und bin jetzt tatsächlich sehr gespannt auf das Buch! (Auch wenn ich meine englischen wieder verkaufen darf ... hngh!)

Online Sgirra

  • Adventurer
  • ****
  • Geschichtenerzähler
  • Beiträge: 759
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sgirra
Re: City of Mist
« Antwort #274 am: 1.11.2019 | 11:05 »
Mir geht es ein bisschen ähnlich wie Kampfwurst. Das ist durchaus eine Schwierigkeit der Übersetzung und da hat es das Englische wieder einmal einfach. Im Englischen kann es eben beides sein und lässt sich zudem einfacher direkt in verschiedene Sätze einbauen. Aber das ist ein generelle Sache mit den PbtA-Spielzügen.

Die Übersetzungen sind okay. Ich finde sie nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut. Dafür ist sie für meinen Geschmack etwas sperrig (Schwächemerkmalfragen) oder wenig schwungvoll (Stärkemerkmal für power tag ist richtig, aber lahm). Dazu kommt, dass die Fließtexte einem teilweise entgegenschreien, dass sie die deutsche Übersetzung eines englischen Originals sind. Das reißt mich aus dem Lesefluss.

Das Original trifft sowohl das Noir-Genre als auch die Welt der Comics genau auf dem Kopf und reißt mich beim wiederholten Lesen immer wieder mit. Die Übersetzung liest sich mitunter wie ein … nun, sehr deutsches Regelbuch. Das gilt nicht nur für Kernbegriffe, sondern gerade für spieltechnische Übersetzungen. Es wirkt eher steif und förmlich, wo es im Original mitreißend ist.

Teilweise liegt es an der klassischen Hürde. Das Englische kann auch Regeltechnik cool rüberbringen, während es beim Deutschen schnell wie eine Anmerkung in der Ausfüllhilfe der Steuererklärung klingt. ;) Und überhaupt: »The Amazing Spider-Man« klang immer schon besser als »Die Spinne«.  8)

Bitte nicht als vernichtende Fundamentalkritik verstehen, Toa! Ich kenne diese Hürden selbst zu gut und bin daher vielleicht etwas arg sensibilisiert. City of Mist habe ich immer für ein nicht einfach zu übersetzendes Buch gehalten. Du hast solide Arbeit geleistet und konsequent Entscheidungen getroffen und durchgezogen. Mir persönlich fehlt jedoch der Vibe und Schwung des Originals.
« Letzte Änderung: 1.11.2019 | 12:32 von Sgirra »
Aktiv (SL): Coriolis • Invisible Sun • The Veil • Mausritter • Cypher System One Shots
Aktiv (Spieler): The One Ring (Solo)
Ruhend: Numenera • Eclipse Phase: Year Zero • Dune • Humblewood
Demnächst: Swords & Wizardry • Dolmenwood
Geduldig wartend: City of Mist