Autor Thema: FFF ins deutsche übersetzt?  (Gelesen 8936 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

ErikErikson

  • Gast
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #50 am: 5.10.2012 | 20:44 »
Naja, es ist ja nun so, das ein international genormter Markenslogan schon seine Vorteile hat. So wird der nach Deutschland emmigrierte Ami eben nicht verzweifelt vor dem Regal stehen, wenn er statt SW nur "Wilde Welten" findet. Und der Chinese, der seinen deutschen Freunden begeistert von "fast, furios, fun!" erzählt, hat mehr Einfluss auf deren Kaufverhalten, als wenn er von "ling, lang, lunk" fabuliert.

Insofern muss ich sagen, das SW genauso wie andere, nicht ganz so bekannte internationale marken wie Sony, Siemens oder Nestle durchaus massiv von einem einheitlichen Slogan profitiert hat.  

allein in letzter zeit gab es einige Einbussen. Verwirrt durch Filme wie "The fast and the Furious" oder die neuaflage von "Star Wars" ist die deutsche Käuferschaft irritierter und unberechenbarer geworden. Ich bin mir aber sicher, das dieser Zustand nur von kurzer Dauer sein wird. Dafür wird schon das einheitliche Design aller zur SW-familie gehörenden Markenprodukte sorgen.
« Letzte Änderung: 5.10.2012 | 20:58 von ErikErikson »

Offline Kardohan

  • SW-News Gatling
  • Legend
  • *******
  • Gelehrter des Hoenir & Schreiber des Qedeshet
  • Beiträge: 5.071
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kardohan
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #51 am: 5.10.2012 | 23:12 »
Soll es sein, das mich jemand doch verstanden hat?!

Um die (internationale) Wiedererkennbarkeit geht es doch bei einer Marke und Slogans.

Nur wo Savage draufsteht, ist auch Savage drin!

Warum rennen die Touris denn im Ausland immer erst bei McD und BK rein - weil sie von daheim wissen, was sie dort erwartet.

Genau darum übersetzt man einen eingeführten Slogan wie Fast! Furious! Fun! eben nicht!
TAG Hellfrost Line Editor
There are 10 types of people in the world: Those who know binary and those who don't.
Kardohan klingt immer so als ob er einen gerade lynchen will, wenn es darum geht Regeln zu erklären, das muss man einfach überlesen, dann sind die Posts super  ~;D  --- Dragon

Offline Funktionalist

  • Kamillos Erfindung
  • Mythos
  • ********
  • Klatuu Veratuu..... äh
  • Beiträge: 10.916
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DestruktiveKritik
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #52 am: 5.10.2012 | 23:25 »
Ja, auf die Marketingwirksamkeit internationaler Rollenspielrunden!


Offline Sphärenwanderer

  • Hero
  • *****
  • Dungeonsavage
  • Beiträge: 1.917
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sphärenwanderer
    • Zombieslayers - Rollenspiel mit Hirn
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #53 am: 6.10.2012 | 01:15 »
Soll es sein, das mich jemand doch verstanden hat?!

Um die (internationale) Wiedererkennbarkeit geht es doch bei einer Marke und Slogans.

Nur wo Savage draufsteht, ist auch Savage drin!

Warum rennen die Touris denn im Ausland immer erst bei McD und BK rein - weil sie von daheim wissen, was sie dort erwartet.

Genau darum übersetzt man einen eingeführten Slogan wie Fast! Furious! Fun! eben nicht!
Zitat von: Auch Kardohan
Keine - wirklich keine - deutsche Übersetzung kann die Mehrdeutigkeiten der Originalbegriffe komplett abbilden, weshalb man ja auch bewußt in der GE/R/TA darauf verzichtet hat.
Zitat
Noch mal für die mental Überforderten: Jeder versteht etwas anderes unter den Begriffen Fast, Furious und Fun.
Zitat
Nochmal: Der Slogan Fast! Furious! Fun! wurde absichtlich so entworfen, dass jeder Kunde darin SEINE Aspekte, die er an Savage Worlds gut findet auch wiedererkennt. "Fast" bedeutet für den einen die schnelle Konfliktabwicklung, für den anderen der geringe Buchhaltungsaufwand. "Furious" bedeutet für den einen kompetete Helden zu spielen, für einen anderen die manches mal recht überkandidelten Aktionen und Settings. "Fun" bedeutet für den einen, daß hier JEDER seinen Anteil am Spaß hat ohne alles mit tonnenschweren Regeln zu überfrachten, während es für den anderen bedeutet, dass sich System und Settings selber nicht allzu ernst daherkommen (tongue in cheek).
Und das ist nur ein Teil der Interpretationen dieses simplen, einprägsamen und genialen Slogans.
Schon klar, dass das deine einzige Aussage war... ::)

Am Nichtübersetzen von Slogans hat sich hier doch niemand gestört, du bist wohl in diesem Fall derjenige, der nicht versteht. Dein Beispiel für die "Mehrdeutigkeit" hat rein gar nichts mit der Mehrdeutigkeit von Wörtern zu tun - und auch nicht mit der Unmöglichkeit der Übersetzung.
« Letzte Änderung: 6.10.2012 | 01:21 von Sphärenwanderer »
Zombieslayers - Rollenspiel mit Hirn
Wildes Rakshazar - das Riesland mit Savage Worlds
Slay! Das Dungeonslayers-Magazin - Ausgabe 3: Tod im Wüstensand - mach mit!

Offline tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 14.063
  • Username: tartex
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #54 am: 6.10.2012 | 10:20 »
Manchen Leuten macht es einfach Spaß an einer halbwegs passenden Übersetzung zu knobeln.

Wenn dann was gutes wie

Zitat
Flott! Fetzig! Fesselnd!

rauskommt, freut man sich und überlegt sich, wie es noch besser ginge. Aber ich muss natürlich zugeben, dass wir nicht ruhen werden, bis auch auf amerikanischen Regelwerken...

Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline Funktionalist

  • Kamillos Erfindung
  • Mythos
  • ********
  • Klatuu Veratuu..... äh
  • Beiträge: 10.916
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DestruktiveKritik
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #55 am: 6.10.2012 | 12:30 »
Schnell! Spannend! Spektakulär!

Offline Baron_von_Butzhausen

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 384
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Lieblingsmensch
Re: FFF ins deutsche übersetzt?
« Antwort #56 am: 9.10.2012 | 19:07 »
Hallo Freunde,

meine Frage wurde zur Genüge beantwortet. Eure Diskussion hat mir Stellenweise einen schönen Einblick gegeben. Zum anderen musste ich doch manchmal auch den Kopf schütteln.

Um nicht noch mehr Trolle zu füttern und anzulocken möchte ich hier schließen und mich bedanken. Danke!

Im Moment spiele ich: leider nix irgendwie
Im Moment leite ich: Cthulhu - Schatten einer Stadt Online. Ab und zu One Shots Offline.
Im Moment beschäftige ich mich: Vermutlich zu vielen Sache, Fokus auf Coriolis. 
Im Moment lese ich: W40K - Horusheresy - Gefallene Engel
Im Moment male ich: Necrons
Im Moment schreibe ich: An Nix.
Im Moment zocke ich Digital: Escape from Tarkov, Pathfinder 1 und Cyberpunk 2077