0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.
Außerdem könnte man noch die beiden Ratgeber von Greg Stolze aufnehmen (How to play Roleplaying Games und How to run Roleplaying Games). Zu ersterem gibt es hier ja schon eine deutsche Übersetzung (die mMn aber noch ein paar Kinken enthält ...)
Und für die wäre ich dann verantwortlich, weil ich die Übersetzung gemacht habe. Würdest du mir bei Gelegenheit vielleicht mal zukommen lassen, was noch nicht so rund ist? Dann kkann ich das überarbeiten...
Dann danke dafür (Die Angabe zum Übersetzer fehlt übrigens noch im Dokument.)Ist insgesamt wirklich schön und flüssig zu lesen, nur an ein paar Stellen bin ich wie gesagt gestolpert. Kann das gerne die Tage mal konkret zusammentragen. Oder magst du ein "komplettes Korrektorat" (also inkl. Kommata u.ä.)? Wenn ich einmal dabei bin, mir das intensiver anzugucken ...
Hab grad gemerkt, dass ich noch gar nicht drauf geantwortet habe! Mea culpa! Ich nehme, was immer du an Korrektorat machen magst, nehm ich gerne an.
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.