Autor Thema: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4  (Gelesen 241330 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Würfelheld

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.339
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: version1
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1000 am: 18.08.2008 | 15:04 »
Gratulation und Herzlichen Glückwunsch an Pegasus für die deutsche Shadowrun Lizenz.
da schliess ich mich mal an!

Yeah! Endlich!

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1001 am: 18.08.2008 | 15:30 »
Yay! Endlich offiziell! Und das zum 15jährigen Firmenjubiläum! YAY! :)
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1002 am: 18.08.2008 | 17:04 »
Da kann jetzt mit Soykaf, ähh, Soysekt drauf angestoßen werden!

Auch von mir Gratulation!!!

Vielleicht noch der Link zur Pressemitteilung?

-> http://www.pegasus.de/137+M590a9a97943.html
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline AlexW

  • elender Selbstdarsteller
  • Famous Hero
  • ******
  • Mad, bad, & dangerous to know.
  • Beiträge: 2.234
  • Username: AlexW
    • Reiseberichte aus der Realität
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1003 am: 18.08.2008 | 18:44 »
Irgendwas zur Roman-Lizenz?

Offline Würfelheld

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.339
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: version1
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1004 am: 29.08.2008 | 22:27 »
Wer auf die Pegasus Seite schaut, wird erkennen das Augmentation auf deutsch wohl Body Tech heissen wird.

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1005 am: 30.08.2008 | 01:36 »
Englische Titel mit einfacheren englischen Titeln zu übersetzen finde ich immer noch seltsam.

Auch wenn Augmentation einfach mal ein böser Brocken zum übersetzen ist.
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline Nyx

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 109
  • Username: Nyx
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1006 am: 3.09.2008 | 23:08 »
Englische Titel mit einfacheren englischen Titeln zu übersetzen finde ich immer noch seltsam.

Auch wenn Augmentation einfach mal ein böser Brocken zum übersetzen ist.
Na ja, die möglichen - deutschen - Namen waren entweder vom Klang her Müll oder aber... öööhm... politisch gewagt... ~;D
"Moral victories don't count!"

jafrasch

  • Gast
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1007 am: 4.09.2008 | 08:13 »
Na ja, die möglichen - deutschen - Namen waren entweder vom Klang her Müll oder aber... öööhm... politisch gewagt... ~;D

welche waren den zur auswahl?  wtf?

Offline Haukrinn

  • BÖRK-Ziege
  • Mythos
  • ********
  • Jetzt auch mit Bart!
  • Beiträge: 11.763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: haukrinn
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1008 am: 4.09.2008 | 08:27 »
Na ja, die möglichen - deutschen - Namen waren entweder vom Klang her Müll oder aber... öööhm... politisch gewagt... ~;D

Lass mich raten - 'Vergrößerung' und 'Vermehrung'?  ;D
Das man sowas nicht unbedingt 1-zu-1 übersetzen muss, ist aber schon klar, oder? m ;)

What were you doing at a volcano? - Action geology!

Most people work long, hard hours at jobs they hate that enable them to buy things they don't need to impress people they don't like.

Offline Medizinmann

  • grosser Tänzer!
  • Legend
  • *******
  • Pastafari des fliegenden Spaghetti-Monsters
  • Beiträge: 5.155
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Medizinmann
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1009 am: 4.09.2008 | 08:51 »
...oO(wenn In der Bibel Steht :"Gehet hin und vermehret Euch"....,kann man das doch nicht übersetzen mit :"Go and Augment yourself "?!?)

mit Tanz in Gedanken
Medizinmann

Offline Haukrinn

  • BÖRK-Ziege
  • Mythos
  • ********
  • Jetzt auch mit Bart!
  • Beiträge: 11.763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: haukrinn
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1010 am: 4.09.2008 | 09:55 »
...oO(wenn In der Bibel Steht :"Gehet hin und vermehret Euch"....,kann man das doch nicht übersetzen mit :"Go and Augment yourself "?!?)

Technochristen würden das bestimmt so übersetzen, oder?  ;D
What were you doing at a volcano? - Action geology!

Most people work long, hard hours at jobs they hate that enable them to buy things they don't need to impress people they don't like.

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.445
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1011 am: 4.09.2008 | 10:27 »
Vermutlich aus dem gleichen Grund, wieso "Bend it like Beckham" und "Cradle 2 the Grave" in Deutschland "Kick it like Beckham" und "Born 2 Die" hießen... die neuen englischen Begriffe sind weiter verbreitet und der generische deutsche Konsument kann sich eher etwas darunter vorstellen. Augmentation ist ja nicht gerade Schulenglisch. BodyTech hingegen, ja, da kann man sich in etwa vorstellen, was in dem Buch drin ist.
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline Würfelheld

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.339
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: version1
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1012 am: 4.09.2008 | 11:11 »
Vermutlich aus dem gleichen Grund, wieso "Bend it like Beckham" und "Cradle 2 the Grave" in Deutschland "Kick it like Beckham" und "Born 2 Die" hießen... die neuen englischen Begriffe sind weiter verbreitet und der generische deutsche Konsument kann sich eher etwas darunter vorstellen. Augmentation ist ja nicht gerade Schulenglisch. BodyTech hingegen, ja, da kann man sich in etwa vorstellen, was in dem Buch drin ist.
das wirds wohl sein!

Technochristen würden das bestimmt so übersetzen, oder?  ;D
OMG! Technochristen! HIILLLFFFFEEEEE!!!!!!

Offline Nyx

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 109
  • Username: Nyx
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1013 am: 4.09.2008 | 13:45 »
das wirds wohl sein!
Das isses auch... ;)

Lass mich raten - 'Vergrößerung' und 'Vermehrung'?  ;D
Das man sowas nicht unbedingt 1-zu-1 übersetzen muss, ist aber schon klar, oder? m ;)
Nicht ganz... im Pegasus-Forum gab es aber 'n Treffer bei der Vermutung was an "bedenktlichen" Titeln möglich gewesen wäre... >;D

Und nein, nur 1:1 Übersetzungen sind das Wahre! Support your friendly local Babelfish! ~;D :D :ctlu:

Ääääh.... ne, im Ernst. Inhaltlich halbwegs zutreffende, gescheit klingende und nicht mit übermäßig negativen Assoziationen behaftete deutsche Begriffe sind uns nicht wirklich eingefallen... :-[

Und mir konnte auch noch keiner einen im Nachhinein nennen... ;D

Ach ja, kurz und prägnant auch noch... :P
"Moral victories don't count!"

Offline Haukrinn

  • BÖRK-Ziege
  • Mythos
  • ********
  • Jetzt auch mit Bart!
  • Beiträge: 11.763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: haukrinn
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1014 am: 4.09.2008 | 14:34 »
Ach ja, kurz und prägnant auch noch... :P[/size]

Besser!

oder

Aufgebohrt!

Okay, Du hast recht...  ;)
What were you doing at a volcano? - Action geology!

Most people work long, hard hours at jobs they hate that enable them to buy things they don't need to impress people they don't like.

Offline Würfelheld

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.339
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: version1
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1015 am: 4.09.2008 | 17:19 »
@Nxy
ich find aber die Übersetzung "Upgrade oder Tod!" von der Pegasus SR Produktseite auch nicht unbedingt gelungen, da kann ich mit BodyTech schon ehr leben... aber "Cyberzomibies", "Biofreaks" oder so wäre bestimmt auch angekommen  ::) :D

Offline sindar

  • feindlicher Bettenübernehmer
  • Legend
  • *******
  • Lichtelf
  • Beiträge: 4.135
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sindar
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1016 am: 4.09.2008 | 17:29 »
Augmentation haette ich jetzt spontan mit "Erweiterung" uebersetzt.
Bewunderer von Athavar Friedenslied

Offline Nyx

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 109
  • Username: Nyx
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1017 am: 4.09.2008 | 18:24 »
Haukrinn:
 ;)

@Nxy
ich find aber die Übersetzung "Upgrade oder Tod!" von der Pegasus SR Produktseite auch nicht unbedingt gelungen, da kann ich mit BodyTech schon ehr leben... aber "Cyberzomibies", "Biofreaks" oder so wäre bestimmt auch angekommen  ::) :D
*nachschau* Ist sie IMHO auch nicht... aber zum Glück ist das nicht der Buchtitel (kann ja mal "Aufrüsten oder Sterben!" als Verbesserung weiterreichen...)... ~;D
Und eine Beschränkung auf Cyber-xxx oder Bio-xxx wäre wieder nicht wirklich inhaltsbezogen. Body-xxx ist da korrekter (und "Körpertechnik"... na ja, wo ist hier der Kotz-Smily? *g*)

Augmentation haette ich jetzt spontan mit "Erweiterung" uebersetzt.
Womit du auch - sprachlich - gar nicht so verkehrt liegst... als Buchtitel, v.a. für eines von mehreren "Erweiterungsbüchern" (inhaltlich gesprochen) aber... na ja, für'n Lokus eben... ;)
"Moral victories don't count!"

Offline Silent

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.269
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Althena
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1018 am: 5.09.2008 | 23:17 »
Ich hätte es wohl mit "Anpassung" übersetzt und dann für mich den Oberbegriff "Evolution" genohmen. Aber es wird eh keinen Begriff geben, der 100% zufriedenstellent sein wird, also nimmt man was man bekommt ^^.
>Werbefläche zu vermieten<

Offline Medizinmann

  • grosser Tänzer!
  • Legend
  • *******
  • Pastafari des fliegenden Spaghetti-Monsters
  • Beiträge: 5.155
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Medizinmann
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1019 am: 6.09.2008 | 08:04 »
Solange Ihr das Arsenal 2070 nicht"Waffen & Autotech" nennt ist noch alles OK   ;)

mit viel zu frühem Tanz
Medizinmann

MarCazm

  • Gast
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1020 am: 6.09.2008 | 12:17 »
Ich gehöre auch zu der Fraktion, die Body Tech sogar noch passender findet als Augmentation.

Das Arsenal wird wohl überraschenderweise auch Arsenal heißen. Nehm ich jetzt mal ganz blauäugig an. ;D

Offline Würfelheld

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.339
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: version1
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1021 am: 6.09.2008 | 12:54 »
Ich gehöre auch zu der Fraktion, die Body Tech sogar noch passender findet als Augmentation.

Das Arsenal wird wohl überraschenderweise auch Arsenal heißen. Nehm ich jetzt mal ganz blauäugig an. ;D
Arsenal 2071 lt RatCon Workshop!

Offline Skyrock

  • Squirrelkin
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.600
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Skyrock
    • Aus der Höhle des Schwarzwaldschrates
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1022 am: 6.09.2008 | 13:15 »
Warum nicht gleich richtig eindeutschen und einen guten DSA-Dreiklang nehmen, wie "Cyborgs, Chrom & Chuck-Norris-Klon"?
Hat ja bei den alten Schweiz- und Österreich-Quellenbüchern für SR auch funktioniert ~;D
Aus der Höhle des Schwarzwaldschrates - Mein Rollenspielblog

Ein freier Mensch muss es ertragen können, dass seine Mitmenschen anders handeln und anders leben, als er es für richtig hält, und muss es sich abgewöhnen, sobald ihm etwas nicht gefällt, nach der Polizei zu rufen.
- Ludwig von Mises

Offline Funktionalist

  • Kamillos Erfindung
  • Mythos
  • ********
  • Klatuu Veratuu..... äh
  • Beiträge: 10.916
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DestruktiveKritik
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1023 am: 7.02.2009 | 15:33 »
Aloha Leute,
ganz kurze Frage:
Wie kann man bei Nahkampfangriffen Würfel gegen Schaden eintauschen..ich habe da ne Troll-Ki-Adeptin und die hat teilweise 15+Würfel (Doge 17, bei mulltiplen Angriffen 17 zum aufteilen, sonst 15-16) und da würde ich gerne einfach mal 5 beiseite legen, damits angenehmer wird (für mich, Muhahaha!).
Bei Schnellfeuerwaffen geht das ja anhand dieser Salventabelle (ca 1 zu1).
gibts sowas auch beim NK-Schaden?
sers,
Alex
« Letzte Änderung: 7.02.2009 | 15:34 von Señor Senior Junior »

Offline diogenes

  • Outgame-Sozialschwein
  • Adventurer
  • ****
  • PALADINS - On a mission from god
  • Beiträge: 557
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: diogenes
Re: Smalltalk zur Shadowrun Edition 4
« Antwort #1024 am: 7.02.2009 | 15:43 »
Bis zu 4 Würfel mit einem called shot, geht auch mit Nahkampfwaffen.
Visne mecum ire?
O volo | O nolo | O panem tostum amo