Warum alleine übersetzen?
Weil dann etwas da ist, worüber andere herfallen können, um es zu zerreißen... und zu verbessern, wenn alles gut geht :-) .
Ich hatte schon länger darüber nachgedacht, eine deutsche Übersetzung anzufertigen, aber die Motivation hat noch nie gereicht. Diese Neuauflage kommt nun bei mir zu einem Zeitpunkt, an dem ich hoffen kann, wenigestens für ein paar Monate regelmäßig zum Übersetzen zu kommen. Also dachte ich, ich fange jetzt wirklich an, einfach, damit mal jemand loslegt und es macht.
Aber dabei muß es ja nicht bleiben. Je mehr Leute sich bereitfinden, an der Übersetzung mitzumachen, desto höher sind auch die Chancen, daß am Ende ein anständiges deutsches Exemplar steht. Darum frage ich ja auch hier nach, ob es lohnt, von Vorneherein auf Zusammenarbeit zu hoffen.
Oder mit andren Worten: Warum alleine übersetzen? Damit es überhaupt gemacht wird, bin ich (notfalls) bereit, es allein zu versuchen, und wenn ich damit allein bleibe, mache ich es dann eben allein, damit es irgendwann eine deutsche Fassung
gibt. Aber ich würde mich freuen, wenn sich noch mehr Leute fänden, die mitmachen.